Клаповухі вітрильники

                       «…  І  темрява  злякалась  сама  себе
                                 І  накинулась  на  блідих
                                 Кажанів,  -  і  досі  тремтять…»
                                                                     (Райнер  М.  Рільке)

Яблуко-сонце
Кинув  у  глибінь  моря
Бородатий  Бог
За  виднокрай-риску:
Туди,  куди  пливли-не-вертались
Клаповухі  вітрильники  –  
Білі,  як  шерсть  овець-неслухів.
Долинає  шум:  весняний  вітер:
Коли  блукає  островом  –  запашний,
Коли  прилітає  з  моря  –  солоний.
Був  би  єретиком,  якби  жив  давно,
У  темних  хащах  минулого,
Був  би  книжником,
Якби  за  стінами  кляштору
Шукав  би  забутої  істини
Волохатий  хвіст
У  темному  лісі  літер,
Був  би  блукальцем,
Якби  море  покликало
Кинути  людей  свого  клану.
Лишилося  тільки  чекати,
Що  в  пошерхлих  долонях
Старий  пересмішник  Бог
Знову  принесе  нам  яблуко-сонце,
Яке  кинув  так  необачно
Він
В  океан  спогадів…

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=581803
Рубрика: Верлібр
дата надходження 17.05.2015
автор: Шон Маклех