Игорь Шкляревский На Северо-Крымском канале Переклад

На  Півночі  Криму  в  каналі,
Де  жовтий  намул  і  вода,
Гармошки  тужливо  ридали  -
Нахлинула  прикра    біда.

Накрапував  дощик  сіренький,
Ховаючи  біль  в  глибині,
Бетонник  руденький,  маленький
Лежав  в  кумачевій  труні.

Вздовж  шляху  до  цвинтаря  в  полі
В    людей  посмутнілих  юрбі,  
Лежав  віддалік  від  юдолі
І  в  небо  дивився  собі.

Начальник  сказав:  «Не  зів'януть
Квітки  на  могилі  твоїй,
І  дні  золоті    ще  настануть
В  степах,  де  мете  суховій.

А  мертвий  йому  посміхався
І  в    небо,  як  в  долю  зорів,
Підтвердити  мов  намагався
І  тільки  додати  хотів,

Що  будуть  і  дні  світлокрилі,
Постануть  дива  степові,
Та    списувать  треба  прогнилі
Риштовання  й  ставить  нові.
………………………………………………………………..

На  Северо-Крымском  канале,
Где  жёлтая  грязь  и  вода,
Гармоники  глухо  рыдали  -
Случилась  большая  беда.

Накрапывал  серенький  дождик,
Скрывая  лихую  судьбу,
А  рыженький  мёртвый  бетонщик
Лежал  в  кумачовом  гробу.

От  СМУ  до  степного  погоста
В  толпе  провожавших  людей
Лежал  он  спокойно  и  просто
И  в  серое  небо  глядел.

Начальник  сказал:  «Не  увянут
Цветы  на  могиле  твоей,
И  дни  золотые  настанут
Для  этих  безводных  степей.

А  мёртвый  ему  улыбался
И  в  серое  небо  глядел,
Как  будто  со  всем  соглашался
И  только  добавить  хотел,

Что  будут  и  дни  золотые
И  всякие  там  чудеса,
Но  списывать  надо  гнилые
И  новые  ставить  леса.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=546988
Рубрика: Лірика
дата надходження 28.12.2014
автор: leoniddebelyy