Адам Асник, Гіллячка жасмину

 
Там,  під  небом  південним  пекучим,
Йшло  по  миртів  алеї  їх  двоє,
Їм  розлука  була  неминуча  –
Слів  надії  не  мали  з  собою.
Те  останнє  навіки  прощання
Затягнулось...  Встав  місяць  тремтливий;
Повторяв  їх  печальне  зітхання
Шум  каскадів  журливих.

Покидав  зайшлий  хлопець  дівчину,
Що  берізкою  серце  обвила,
І  лишав  він  цю  сонця  країну,
Мчав  на  смерть,  де  розпука  гонила.
Та  чіпаючи  серця  тятиви,
Чув,  що  серце  з  грудей  вилітає
І  що  молодість  ясна,  щаслива,
Їм  в  обіймах  вмирає.

Бідна  дівчина  знати  не  може
Силу  ту,  що  й  кохання  здолає,
Що  крик  смутний,  смертельний,  ворожий,
Їй  з  обіймів  його  вириває.
То  ж  і  скаржиться  наче  дитина:
«О,  недобрий,  ти  сум  мені  чиниш!
Бо  слова  твої  ранять  неспинно  –
Не  кажи,  що  покинеш!

Що  дорожче  на  світі  ти  маєш
Від  любові?    Вона  ж  незборима.
Йди...»  Їй  голос  тремтіння  зриває,
Й  поглядає  сумними  очима:
«Глянь  як  серцю  у  грудях  нелегко,
Як  стемніло  в  очах  під  сльозою...
Якщо  маєш  десь  гинуть  далеко,
То  умри  тут  зі  мною!

Буде  добре!  Всі  сльози  безсилі,
Всі  страждання  і  жалощі  згинуть,
Бо  ми  разом  спочинем  в  могилі
І  не  зможеш  мене  ти  покинуть;
Будем  разом  з  тобою  без  краю,
І  пробачить  нам  Бог  милостивий!..
Я  крім  тебе  нікого  не  маю,
Ти  ж  відходиш,  зрадливий!?

Разом  жити  і  вмерти  незмога?
Йди  щасливий!  А  я,  нещаслива,
Тобі  щастя  благатиму  в  Бога
Перед  образом  світлої  Діви.
А  тепер  поможи  мені  в  муках,
Бо  терплю  я  великі  страждання,
Коли    думаю,  що  у  розлуках
Ти  забудеш  кохання.

Ти  любив  так  цей  запах  жасмину,  –
Я  відтоді  на  серці  тримаю...»
Знявши  хустку  тоненьку  з  мусліну,
Дала  гілку:  «Візьми,  я  благаю,
А  ту  другу  на  серці  залишу;
Мовить  буде  про  тебе,  єдиний!
Як  на  прийдеш,  коли  я  покличу  –
Сльози  зросять  жасмини...»

І  оперта  на  плечі  широкі,
Ледь  жива,  квіти  тихо  цілує;
І  стоять  вони  вдвох  одинокі,
І  уст  двоє  ті  квіти  милують.
Аж  нарешті  з  обіймів  став  вільний:
«Прощавай,  мого  серця  тривога!
Якщо  мене  закляття  не  звільнить,
То  зустрінемось  в  Бога!

Я  не  можу  більш  бути  з  тобою,
Хоч  навіки  я  твій,  о,  дівчино!
Бо  мене  дух  вже  кличе  до  бою,
Йти  за  тими,  хто  має  загинуть.
Чую  крики  зі  смерті  загону,
Чую  мати  вигукує:  Сину!
То  ж  сховаю,  сховаю  до  скону
Ту  гіллячку  жасмину...»  

Adam  Asnyk  
Gałązka  jaśminu

Tam,  pod  niebem  południa  palącem,  
Szło  ich  dwoje  po  mirtów  alei,  
Słów  namiętnych  rzucając  tysiącem;  
Lecz  nie  było  tam  słowa  nadziei.  
Pożegnanie  ostatnie  na  wieki...  
To  trwa  długo...  I  wstał  księżyc  blady,  
A  westchnienia  powtarzał  daleki  
Szum  płaczącej  kaskady.  

Obcy  młodzian  opuszczał  dziewczynę,  
Co  jak  powój  w  jego  serce  wrosła,  
I  porzucał  słoneczną  krainę,  
Lecąc  na  śmierć,  gdzie  rozpacz  go  niosła.  
Więc  targając  serdeczne  ogniwa,  
Czuł,  że  serce  z  swej  piersi  wydziera  
I  że  młodość  ta  jasna,  szczęśliwa,  
W  jej  uścisku  umiera.  

Biedne  dziewczę  zrozumieć  nie  zdoła,  
Że  jest  wyższa  nad  miłość  potęga,  
Że  głos  smutny,  głos  grobów  anioła,  
W  jej  objęciach  go  jeszcze  dosięga  -  
Więc  się  skarży  jak  dziecię  pieszczone:  
-  "O  niedobry,  jak  mnie  możesz  smucić!  
Twoje  słowa  mnie  ranią  szalone,  
Nie  mów,  że  chcesz  mnie  rzucić!  

Cóż  mieć  możesz  na  ziemi  droższego  
Nad  mą  miłość?...  Gdy  ta  cię  nie  wstrzyma  
Idź..."  Tu  głosu  zabrakło  drżącego,  
I  spojrzała  smutnymi  oczyma:  
-  "Patrz,  me  serce  omdlewa  mi  w  łonie,  
Łez  mi  braknie  i  w  oczach  mi  ciemno...  
Masz  tam  ginąć  gdzie  w  dalekiej  stronie,  
To  umrzyj  razem  ze  mną!  

Tak,  o  dobrze!  Nie  będę  po  tobie  
Więcej  płakać  ni  gorzko  się  smucić,  
Ale  razem  w  jednym  spoczniem  grobie,  
I  nie  będziesz  już  mnie  mógł  porzucić;  
Wieczność  całą  prześnimy  tak  błogo,  
I  przebaczy  nam  Bóg  miłosierny!...  
Ja  prócz  ciebie  nie  mam  tu  nikogo,  
A  ty  idziesz,  niewierny!?  

Nie  chcesz  umrzeć  i  nie  chcesz  żyć  razem?.  
Idź  szczęśliwy!  Twa  kochanka  biedna  
Przed  cudownej  Madonny  obrazem  
Szczęście  tobie  u  Boga  wyjedna.  
Teraz  jeszcze  mej  prośbie  serdecznej  
Uczyń  zadość,  bo  cierpię  ogromnie,  
Gdy  pomyślę,  że  w  rozłące  wiecznej  
Możesz  zapomnieć  o  mnie.  

Tyś  tak  lubił  wonny  kwiat  jaśminu,  
Ja  go  odtąd  na  mym  sercu  noszę..."  
I  odpięła  chusteczkę  z  muślinu,  
Mówiąc  dalej:  "Weź  gałązkę,  proszę,  
A  ta  druga  na  sercu  zostanie;  
Mówić  będzie  o  tobie,  jedyny!  
Gdy  nie  przyjdziesz  na  moje  wołanie  -  
Łzą  się  zroszą  jaśminy..."  

I  oparta  na  jego  ramieniu,  
Wpółzemdlona,  kwiaty  do  ust  ciśnie;  
I  tak  stoją  oboje  w  płomieniu,  
I  ust  dwoje  na  kwiatach  zawiśnie  -  
Aż  nareszcie  wydarł  się  z  objęcia  
I  rzekł  do  niej:  -  "O  żegnaj  mi  droga!  
Gdy  mię  twoje  nie  zbawią  zaklęcia  -  
Spotkamy  się  u  Boga!  

Ja  nie  mogę  pozostać  przy  tobie,  
Choć  twój  jestem  na  wieki,  dziewczyno!  
Bo  mnie  duchy  wzywają  w  żałobie,  
Bym  szedł  z  tymi,  co  mamie  dziś  giną.  
Słyszę  okrzyk  z  krwawego  zagonu,  
Słyszę  matkę  wołającą:  Synu!  
Lecz  zachowam,  zachowam  do  zgonu  
Tę  gałązkę  jaśminu..."

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=517933
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 17.08.2014
автор: Валерій Яковчук