Андрий Любка. Никогда не думал, что пересплю с бразильянкой…

Никогда  не  думал,  что  пересплю  с  бразильянкой.
(Да,  вы  правы,  я  вообще  никогда  не  думаю).
Итак,  я  никогда  не  думал,  что  пересплю  с  бразильянкой  –
и  не  переспал.
Так  же,  как  и  с  перуанкой.
Так  же,  как  и  с  колумбийкой.
Так  же,  как  и  с  аргентинкой.
И  вообще,  так  же,  как  и  со  всеми  женщинами
Латинской  Америки.
Так  же,  как  и  с  японкой
или  горячей  африканкой.
Исключение  –  разве  что  со  шведкой,
потому  что  думал,  что  с  ней  пересплю  –
и  не  переспал.
Так  же,  как  и  со  словенкой.
Так  же,  как  и  с  гречанкой.
Словом,  есть  ради  чего  продолжать  песню
длиною  в  жизнь.

(Перевод  с  украинского  Станислава  Бельского)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=506620
Рубрика: Лирика
дата надходження 22.06.2014
автор: Станислав Бельский