С. Есенин. "Егорий" (Переклад на українську мову)

В  синій  далі  неозорій,
Між  хмарин  шовків
Промовляв  святий  Єгорій
До  білих  вовків.

"Слухайте,  ставши  рядами,
Оповідь  мою.
В  лихій  біді  перед  вами
З  поклоном  стою.

Всі  вовчиці  на  дозорі
В  муромських  лісах.
В  їх  очах  застигли  зорі
На  хлоп'ячий  страх.

Не  від  тих  чи  сіролобих
Ваш  могутній  рід,
Як  і  ви,  згорає  в  злобах
Чужинський  опліт.

Та  недавно  примирились
З  руськими  людьми.
Довго  злились.  довго  бились,
Лягали  кістьми.

Чорна  хмара  завертає  
До  наших  країв.
Ворог  скаче-напирає,
Злобу  зачаїв.

Чую,  вийде  чубанина  -
Не  ужитись  вам,
Чорна  будуччина-днина
Сунеться  до  брам".

Шум  вовки  підняли  звикло:
"Ми  тут  живемо.
Гострі  кігті  наші  й  ікла  -
В  жмуття  порвемо!"

Всі  збиралися  на  віче,
Щоб  творити  суд.
В  далечіні  грізним  кличем
Завмирав  їх  гуд.

Як  занюхали  облаву,
Вийшли  на  бугор:
"Ти  веди  нас  на  розправу,
Хоробрий  Єгор!"

Їм  Єгорій  мовив  -  "Добре,
Я  вас  поведу
В  сині  далі,  ген  за  обрій,
Відведу  біду".

Скаче  вершник  з  довгим  списом
В  гурті  хижаків.
І  тремтить  імла  над  лісом
Від  крику  вовків.

[url="http://feb-web.ru/feb/esenin/texts/e74/e74-068-.htm"][b]Текст  оригіналу[/b][/url]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=489379
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 31.03.2014
автор: Роман Селіверстов