Васыль Махно. Перекраивание истории

Леонид  Грабовский  выехал  в  США
и  теперь  играет  на  органе  в  лютеранской  церкви
а  также  торгует  в  музыкальном  магазине
рекомендуя  покупателям  самые  ходовые  CD
несколько  концертов  его  музыки
не  произвели  тут  такого  впечатления
как  написанный  (но  так  и  не  исполненный  в  Украине)
концерт  начала  60-х

Микола  Воробьёв  ловил  рыбу  в  Глен  Спей
но  так  ничего  и  не  выловив  вернулся  на  Украину
продолжает  исследовать  комаров  и  жуков
изучает  язык  рыб
и  его  знания  в  этой  области  равняются  нулю

а  ведь  могло  быть  –  что  Юрий  Тарнавский  не  приехал  бы  в  США
и  наверно  бы  спился  –  закончил  жизнь  в  наркодиспансере  –
положив  под  подушку  любимого  Кена  Кизи

а  Богдан  Бойчук  –  поработав  конюхом  в  колхозе
им.  Калинина  –  так  и  не  знал  бы  ничего  о  Нью-Йорке
рифмовал  бы  что-то  печатаясь  в  "Бучацкой  правде",
переименованной  после  независимости  (слава  Богу)
в  "Бучацкую  волю"

а  Богдан  Рубчак  преподавая  в  каком-то  пединституте
писал  бы  о  революционных  мотивах  в  творчестве  Леси  Украинки
путая  вехи  развития  модернизма  и  постмодернизма
пеняя  на  Григория  Грабовича  и  его  шевченковедение
а  вечерами  сидел  бы  в  дешёвой  забегаловке  и  пил  дешёвую  водку
без  закуски  потому  что  на  это  никогда  нет  лишней  гривны

вместо  этого  есть  Нью-Йоркская  группа
Грабовича  забрасывают  камнями  –  как  блудницу  –  за  Шевченко
поскольку  он  и  его  оппоненты  говорят  на  разных  языках
и  дело  не  только  в  том  что  они  не  знают  английского

к  счастью  Тарнавский  Бойчук  Рубчак
бывая  в  Украине

издают  там  книги
потому  что  в  [i]дияспоре[/i]  разве  что  рыжие  мыши  прочтут  их  стихи

не  стоит  перекраивать  историю
наверное  всё-таки  не  стоит


(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=466214
Рубрика: Лирика
дата надходження 15.12.2013
автор: Станислав Бельский