Милая дівчино… (А. Блок)

               ОРИГІНАЛ  ТЕКСТУ
             Милая  девушка,  что    ты  колдуешь
             Черным  зрачком  и  плечом?
             Так  и  меня  ты,  пожалуй,  взволнуешь,
             Только  -  я  здесь  ни  при  чем.
           
             Знаю,  что  этой  игрою  опасной
             Будешь  ты  многих  пленять,
             Что  превратишься  из  женщины  страстной
             В  умную  нежную  мать.
           
             Но,  испытавши  судьбы  перемены,  -
             Сколько  блаженств  и  потерь!  -
             Вновь  ты  родишься  из  розовой  пены
             Точно  такой,  как  теперь.
               9  декабря  1915  

Переклад  вільний:

Мипая  дівчино,  що  ти  чаруєш
Станом  і  ока  красою?
Так  і  мене,  мабуть,  ти  розхвилюєш,  
Тільки  не  я  тут  виною.

Знаю,  що  ігри  твої  будуть  грізні.
Многих  затягнеш  у  ятір.
Та  перетворишся  рано  чи  пізно
В  мудру  і  лагідну  матір.

Звідавши  долі  різкі  переміни,  -  
Скільки  блаженства  і  втрати!
Знову  воскреснеш  з  рожевої  піни,
Зможеш  колишньою  стати.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=458339
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 03.11.2013
автор: Крилата (Любов Пікас)