Инна Завгородня. Meine alten Knacker

На  самом  деле  я  живу  совсем  не  долго.
Это  оттого  мне  кажется,
Будто  я  так  долго  живу,
Что  всё  снова  и  снова  повторяется.
Куда  ни  глянь  –  сплошные  повторы.
Чёрные  термосы  с  кофе,  печенье
В  пластмассовых  тарелках,  шум  не  золотой.
Ты  приходишь.  Он  подходит,
Обнимает  тебя  за  талию,
Обращается  к  компании  и  знакомит.
Улыбки,  рукопожатия,  его  рука
На  твоей  талии.
Тебя  задержат  ненадолго.

Ах,  эти  седые  политики,  эти  альте  кнакеры!
Бывшие  советники,  дипломаты,
Заместители  послов,  близкие  друзья  мэра.
Они  так  близко,  у  них  такая  натянутая  кожа,
Мягкие  и  пухлые  ладони.
Они  такие  настоящие.
И  этот  контраст  так  бросается  в  глаза  –  
Старые  политики  и  молодые  девушки,
Студентки  и  журналистки.
Их  приглашают  специально.

Это  не  трудно.  Не  надо  делать
Ничего  необычного,
Только  улыбаться,  пожимать  руки,
Задать  несколько  вопросов,  попозировать
Перед  фотографами.
Не  думаю,  что  они  вообще
Различают  наши  лица
Или  запоминают  имена.
Мы  ведь  все  одинаковые.
Если  вдруг  мы  встретимся  снова,
Надо  будет  знакомиться  заново.
Мы,  в  общем-то,  тоже  их  не  запоминаем,
Они  тоже  все  одинаковы.
Нам  эти  знакомства  бесполезны,
Гораздо  интересней  для  нас
Печенье  в  пластмассовых  тарелках.

Но  попасть  сюда
Легче  всего  в  одном  из  этих  форматов,
Будучи  политическим  альте  кнакером
Или  студенткой  журналистики.

Мы  приходим,  чтобы  поздороваться,
Рассесться  в  зале
И  жевать  по  кусочкам  лекционную  пустоту.

И  мы  никогда  не  будем  вместе.
Это  и  всё,  что  вообще  между  нами  возможно.

(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=416428
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 07.04.2013
автор: Станислав Бельский