Арсеній Тарковський Вітер Переклад

Душа  моя  вночі  знайшла  сліди  нудьги.

А  я  любив  подерту  на  шматки,
Посічену  вітрами  темноту,
І  зорі,  блимаючі  на  льоту
Над  вересневими  холодними  садами,
І  як  метелики  з  останніми  сльозами,
І  на  циганській  масляній  ріці
Хитливий  міст,  жіночі  манівці
І  хустка,  що  спадає  над  водою,
І  руки  ці,  немов  перед  бідою.

Ввижається,  вона  була  жива,
Жива  тоді,  але  її  слова
З  вологих  «Л»  тепер  не  визначали
Ні  щастя,  ні  бажань,  ані  печалі,
І  більше  думка  не  вражала  їх
Як  водиться  на  світі  у  живих.

Слова  горіли,  як  під  вітром  свічі
І  гаснули,  неначе  їм  на  плечі
Лягло  все  горе  всіх  часів.  Ми  поруч  йшли,
Але  гіркої  як  полин  землі
Вона  уже  ногами  не  торкалась
Вона  живою  більше  не  здавалась.
Ім’я  колись  у  неї  ще  було
І  вітер  вересовий  у  житло
Вдирався  –
                                           гуркотить  замкАми,
І  зачіпає  чуб  мені  руками.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=336749
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 12.05.2012
автор: Артур Сіренко