ПЕРЕКЛАД: А. АХМАТОВА “Сказал, что у меня соперниц нет…”

Сказав,    що    незрівнянна    я    ні  з  ким.
Для    нього    я    не    жінка    з    плоті    й    крові,
А  промінь  сонця  серед  хмарних  зим
І    дика  пісня  предківської  мови.
Коли    помру,    він    тужно    не    зітхне,    
Не    вигукне:    «Воскресни!»    –    ошаліло,
Та    неможливість  жити  осягне    –
Душі    без    пісні    і    без    сонця    тілу.
…А    що    тепер?


***


Сказал,    что    у    меня    соперниц    нет.
Я    для    него    не    женщина    земная,
А    солнца    зимнего    утешный    свет
И    песня    дикая    родного    края.
Когда    умру,    не    станет    он    грустить,
Не    крикнет,    обезумевши:    «Воскресни!»    —
Но    вдруг    поймет,    что    невозможно    жить
Без    солнца    телу    и    душе    без    песни.
...А    что    теперь?

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=305224
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 09.01.2012
автор: *****