Лілі Марлен

Джерело  натхнення:  http://youtu.be/XdGwKt0tzgA

Осяває  браму  світло  ліхтаря,
У  вечірнім  небі  згасла  вже  зоря.
Біля  казарм,  під  ліхтарем,
Юнак  чека  Лілі  Марлен,
Свою  Лілі  Марлен.
 
Пам'ятаєш  мила,  як  ми  до  рання
Не  могли  розстатись  в  світлі  ліхтаря...
Вже  жваво  гра  сурмач  "Зорю",
І  цілий  полк  завмер  в  строю
А  я  -  з  Лілі  Марлен,
Я  все  з  Лілі  Марлен...
 
Прокричали  з  варти:  "Підеш  під  арешт!"
Та  всміхнеться  доля  нам  у  решті  решт!
І  знов  у  світлі  ліхтаря
Зустрінемось,  любов  моя,
Моя  Лілі  Марлен!
 
Витончену  ходу  вивчив  вже  ліхтар,
Як  підборів  стукіт  -  молодий  чотар  |  (командир  зводу  /  чоти).
А  якщо  дійде  до  біди,
Хто  прийде  під  ліхтар  сюди,
Моя  Лілі  Марлен?
 
Навіть  з  того  світу  повернуся  я,
З  під  землі  повстану  та  із  небуття,
Чарівний  поцілунок  твій
Як  оберіг  мені  на  бій
Моя  Лілі  Марлен  (2)
--------------------
 
Lili  Marleen

1.  Vor  der  Kaserne
Vor  dem  großen  Tor
Stand  eine  Laterne
Und  steht  sie  noch  davor
So  woll’n  wir  uns  da  wieder  seh’n
Bei  der  Laterne  wollen  wir  steh’n
|:  Wie  einst  Lili  Marleen.  :|
Перед  казармой,
Перед  большими  воротами
Стоял  фонарь,
И  он  еще  стоит  перед  ними  до  сих  пор
Так  давай  мы  там  опять  увидимся.
Снова  постоим  у  фонаря.
Как  когда-то,  Лили  Марлен.


2.  Unsere  beide  Schatten
Sah’n  wie  einer  aus
Daß  wir  so  lieb  uns  hatten
Das  sah  man  gleich  daraus
Und  alle  Leute  soll’n  es  seh’n
Wenn  wir  bei  der  Laterne  steh’n
|:  Wie  einst  Lili  Marleen.  :|
Наших  два  силуэта
Выглядели  как  один.
Как  нам  было  хорошо,
Можно  было  сразу  заметить.
И  всем  людям  должно  это  быть  видно,
Когда  мы  стоим  у  фонаря
Как  когда-то,  Лили  Марлен


3.  Schon  rief  der  Posten,
Sie  bliesen  Zapfenstreich
Das  kann  drei  Tage  kosten
Kam’rad,  ich  komm  sogleich
Da  sagten  wir  auf  Wiedersehen
Wie  gerne  wollt  ich  mit  dir  geh’n
|:  Mit  dir  Lili  Marleen.  :|
Уже  крикнул  часовой,
Протрубили  вечернюю  зорю.
Это  может  стоить  трёх  дней  [ареста].
«Товарищ,  я  уже  иду!»
Тогда  сказали  мы  —  до  свидания.
Как  желал  я  пойти  с  тобой!
С  тобой,  Лили  Марлен.


4.  Deine  Schritte  kennt  sie,
Deinen  schönen  Gang
Alle  Abend  brennt  sie,
Doch  mich  vergaß  sie  lang
Und  sollte  mir  ein  Leid  gescheh’n
Wer  wird  bei  der  Laterne  stehen
|:  Mit  dir  Lili  Marleen?  :|
Твои  шаги  знает  он  [фонарь],
Твою  изящную  походку.
Каждый  вечер  он  горит,
А  меня  он  давно  забыл.
И  если  со  мной  приключится  беда,
Кто  будет  стоять  у  фонаря
С  тобой,  Лили  Марлен?


5.  Aus  dem  stillen  Raume,
Aus  der  Erde  Grund
Hebt  mich  wie  im  Traume
Dein  verliebter  Mund
Wenn  sich  die  späten  Nebel  drehn
Werd'  ich  bei  der  Laterne  steh’n
|:  Wie  einst  Lili  Marleen.  :|
Из  тихого  места,
Из  глубины  земли
Поднимут  меня  наверх,  как  во  сне,
Твои  влюблённые  уста.
Когда  закружатся  поздние  туманы,
Я  снова  буду  стоять  у  фонаря.
Как  когда-то,  Лили  Марлен…

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=260549
Рубрика: Лірика
дата надходження 19.05.2011
автор: Michael