переклад вірша О. Мандельштама

Про  ті  часи  прості  і  грубі  
Копита  кіньські  тупотять,  
І  двірники  в  кошлатих  шубах  
На  дерев"яних  лавах  сплять.  

В  ворота  стук  -  ввійти  прохання  -  
Привратник,  ледар,  мов  сам  цар,  
Встає,  звіряче  позіхання  -  
Про  скіфів  згадка,  й  за  ліхтар.  

Коли  з  прадавніми  думками,  
Змішавши  Рим  і  сніг  у  спів,  
Стояв  Овідій  між  волами  
В  навалі  варварських  возів.

оригинал:
ОСИП  МАНДЕЛЬШТАМ

О  временах  простых  и  грубых
Копыта  конские  твердят.
И  дворники  в  тяжелых  шубах
На  деревянных  лавках  спят.

На  стук  в  железные  ворота
Привратник,  царственно-ленив,
Встал,  и  звериная  зевота
Напомнила  твой  образ,  скиф!

Когда  с  дряхлеющей  любовью
Мешая  в  песнях  Рим  и  снег,
Овидий  пел  арбу  воловью
В  походе  варварских  телег.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=232387
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 01.01.2011
автор: J. Serg