Сам по себе

Что  ни  день  наряжаться  приходится,  словно  на  праздник.
Принародно  петь  песню  душевно  -  грустна,  не  грустна  -
О  дороге,  что  вдаль  убегая,  не  спросит  ни  разу:
-  Ты  откуда,  казак,  неужели  тебе  и  война  -  не  война?

Вышло  так,  никому  и  ничем  не  обязан,  не  нужен,
На  минутку  с  улыбкой  пришёл,  и  упал,  как  и  все.
Подыскал  себе  тело  и  трижды  прощённую  душу,
И  то  небо,  в  котором  пора  быть  нездешней  росе.

Где  легко  наконец-то  с  разбега  над  миром  взлететь,  и,
Забывая  значения  слов,  обрести  себя  вновь.
Дожидаться,  когда  возвратятся  усталые  дети
Из  порожних  миров,  где  забудутся  горечь  и  боль.

Где  не  надо  любить  никого  никогда  безрассудно,
Улыбаться  сквозь  слёзы  снегам,  небесам  и  лесам.
Где  неважно  -  любить,  жить,  писать,  убивать  -  неподсудно,
Если  сам  по  себе  -  и  доволен  тому,  что  ты  сам.

=================================

Випадає  щодня  прибиратися,  наче  на  свято.
Випадає  співати  на  людях  —  сумна  не  сумна  —
Про  дорогу,  яка  собі  є  і  не  буде  питати,
Звідкіля  ти,  козаче,  війна  тобі  чи  не  війна.

Вже  отак  тобі  так,  що  нікому  нічого  не  мусиш.
На  хвилинку  прийшов,  привітався  і  впав,  як  усі.
Напитав  собі  тіло,  і  тричі  покликану  душу,
І  те  небо,  в  якому  вже  час  потойбічній  росі.

Де  нарешті  вже  можна  розбігтися  і  полетіти,
А  тоді,  забуваючи  мову,  себе  віднайти.
Виглядати,  чи  вже  повертаються  стомлені  діти
З  тих  порожніх  світів,  де  не  буде  й  тобі  гіркоти.

Де  не  треба  знічев’я  нікого  ніколи  любити,
Посміхатись  крізь  сльози  снігам,  небесам  і  лісам.
Де  однаково  —  жити,  писати,  кохати  чи  вбити.
Коли  сам  собі  сам  —  і  радієш,  бо  сам  собі  сам.

Павло  Гірник

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=225608
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 01.12.2010
автор: silvester