З Джона Магваєра. Сьогодні вам пишу фігню!

Давайте  напишу  дурню!  Про  дивовижні  ці  троянди,  
які  дарують  день  при  дню,  звичайно,  в  риму  буде  -  рани,  
іще  повідаю  про  те,  що  літо  дуже  щось  спекотне,  
а  кіт  в  селі  ловив  якесь  маленьке  пташеня  негодне.  
Ось  кину  погляд  у  вікно,  а  там  –  і  місяць,  й  ясні  зорі,  
по  телеку  іде  кіно,  на  іншому  каналі  -  Познер,  
що  бачу  -  все  вам  опишу,  адже  це  все  так  вам  цікаво,  
ось  пиво  п'ю,  чогось  спішу,  й  -  згадав  ще  про  якусь  там  Клаву.  
Чому?  Навіщо?  Бог  те  зна  ...  От  за  віконцем  чийсь  мотОцикл  
реве  і  створює  бедлам,  та  ще  й,  сволота,  так  гуркоче...  
Який  чудовий  вечір!  Вдень  чогось  сусідка  зазирала,  
пекла  вона  собі  пиріг,  й  ледь  чоловіка  не  скарала.  
Той  сп'яну  в  тісто  наступив  і  по  підлозі,  от  зараза!,  
коротше,  той  він  ще  дебіл,  блював  всю  ніч  над  унітазом,  
а  вранці  встав,  як  огірок,  і  на  рибалку,  гад,  поїхав,  
давно  уже  не  молодик,  а  я  давлюсь  гидкеньким  сміхом,  
бо  знову  привезе  йоржів  і  пару  карпів  на  додачу.  
Давно  би  вигнала,  та  хто  ж  за  нього  добудує  дачу  ...  
Про  що  б  то  ще  би  звіршувать?  Як  капає  вода  із  крану?  
А  втім,  нехай,  та  й  час  вже  спать,  бо  ж  на  роботу  треба  рано.  
Зараз  картинку  підберу,  й  опівночі  опублікую,  
а  там,  дивись,  і  за  дурню  народ  візьме  -  й  проголосує...


18.08.2010  р.  


*  Переклад  з  російської  мови  вірша  Джона  Магваєра  "Сегодня  вам  пишу  фигню!"  (http://www.stihi.ru/2010/08/17/10).  Дозвіл  автора  на  переклад  та  публікацію  отримав.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=206563
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 18.08.2010
автор: Le Magnifique