Артур Сіренко. Дах. Перевод

Регул.  Малый  король

Он  тоже  был  руфером  -
мастерил  крышу  на  семи  ветрах
между  серым  грунтом  и  сквозным  эфиром  -
холодным,  как  нездешняя  ночь,
глядя  в  небо  глазами  серого  птаха  -
когда  Белые  зори  скрывались  за  тучи,
а  кратер  Плутарх  напоминал  глаз
Селены-окудницы,  хозяйки  Гончих  Псов,
которая  заглядывает  в  мутные  глубины
озера  Мичиган
и  становится  на  мгновение  скво
из  племени  виннебаго.

Он  тоже  мастерил:
не  то  плащ,  не  то  схрон,
не  то  блик  зазеркалья(там),
или  может  галеру,  что  плывет
волнами  моря  под  названием  Время,
не  то  пирогу,  что  плывет  речкою,
которую  назвали  Эпоха:
из  прошлого  -  а  куда  неизвестно,
или  может  ковчег-пристанище,
из  которого  выпускают  голубку:
поискать  последний  кусок  Сарматии,
последнюю  горсточку  чёрной  земли  Скифии.

Он  тоже  летал:  на  крыльях  из  черепицы,
рыжей,  как  кровь,
опалённая  жаром  яда
(забывая  об  этом),  -
в  небо  -  туда,  в  созвездие  Льва!

OSAlx2о21-о6
https://www.youtube.com/watch?v=QZyVazpVWoI

*
Дах

Він  теж  був  руфером  –
Майстрував  дах  на  семи  вітрах
Між  землею  сірою  і  прозорим  повітрям  –
Холодним  як  ніч  чужа,
Дивлячись  в  небо  очима  сірого  птаха  –
Коли  Білі  зорі  ховались  за  хмари,
А  кратер  Плутарха  нагадував  око  –
Селени-ворожки,  володарки  чорних  псів,
Що  зазирає  в  каламутні  глибини
Озера  Мічіган
І  стає  на  мить  скво  із  племені  віннебаго.
Він  теж  майстрував:
Чи  то  плащ,  чи  то  сховок,
Чи  то  світ  у  свічаді  (там),
Чи  може  галеру,  що  пливе
Хвилями  моря  під  назвою  Час
Чи  то  пірогу,  що  пливе  річкою,
Яку  назвали  Епоха:
З  минулого  –  а  куди  невідомо,
Чи  може  ковчег-притулок,
З  якого  випускають  голубку:
Пошукати  останній  кавалок  Сарматії,
Останню  жменьку  чорної  землі  Скіфії.
Він  теж  літав:
На  крилах  із  черепиці  рудої
Як  кров,  в  якій  отрути  жар  палить
(І  про  це  забуваючи)  –
В  небо  –  там  де  сузір’я  Лева!

Артур  Сіренко

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1007346
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 03.03.2024
автор: Под Сукно