Кириван: такой вот вопрос издалека: в случае, если в Днепропетровске будут организовываться поэтические чтения, как ты насчет того чтобы приехать почитать-послушать?
Кириван: Евген! Я хочу услышать Ваши пожелания к организации Вашего творческого вечера. Ну, то есть - какой должен быть формат, зал, технические требования (микрофон там, экран и т.п.). Может у Вас есть уже видение в каком конкретно клубе это сделать. Кроме того, расходы на Ваши проезд и проживание на сегодняшний день у меня нет возможности возместить, но, я буду искать спонсоров. В конце-концов, должны-же, наверняка в Харькове пару десятков Ваших поклонников найтись, которых не испугает платный вход на мероприятие. Или Вы против платного входа? А! И даты (периоды), которые свободны у Вас для посещения Харькова обозначьте, пожалуйста. И будем работать.
26.06.2015 - 09:56
Я подумаю, спасибо!!! сейчас не смогу до конца агуста, а к сентябрю - напишу. Главное, чтобы - и местные поэтические таланты могли хоть по стишку прочитать! по себе знаю, как раньше хотел, а не имел трибуны...
Кириван: У меня было в отношение текстов Евгена два желания. Первое: посмотреть, какие его тексты попали в книгу. И второе: послушать выступление Евгения в живую.
Первое желание исполнилось, у меня есть книга.
Осталось исполниться второму желанию.
Евген, когда приедете в Харьков с творческим вечером?
Кириван: У меня было в отношение текстов Евгена два желания. Первое: посмотреть, какие его тексты попали в книгу. И второе: послушать выступление Евгения в живую.
Первое желание исполнилось, у меня есть книга.
Осталось исполниться второму желанию.
Евген, когда приедете в Харьков с творческим вечером?
Кириван: У меня было в отношение текстов Евгена два желания. Первое: посмотреть, какие его тексты попали в книгу. И второе: послушать выступление Евгения в живую.
Первое желание исполнилось, у меня есть книга.
Осталось исполниться второму желанию.
Евген, когда приедете в Харьков с творческим вечером?
Кириван: таки да. я, что занимательно, как раз недавно тексты одного белорусского поэта переводил. ибо мне понравилось как они на белорусском звучат. этот язык, он прекрасен, по-моему. ах бацька-бацька...
20.02.2015 - 14:15
да...он такой...брутально возвышенный...я про язык...впрочем батька по своему тоже.
Кириван: Я сразу не обратил внимание на то, что перевод с белорусского. потом увидел, когда полностью прочел. а по ходу чтения представлял себе, что оригиналы на немецком.
А по поводу тетки - да. В ней точно что-то есть.
16.02.2015 - 17:59
хах, сколько ж можно уже этого немецкого ) а эта тетка да, у меня кстати почему-то было такое предчувствие, что именно тебе она могла бы прийтись.