Ñàéò ïîå糿, â³ðø³, ïîçäîðîâëåííÿ ó â³ðøàõ ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Ðîæåâèé ñàéò ñó÷àñíî¿ ïîå糿

Á³áë³îòåêà
Óêðà¿íè
| Ïîåòè
Êë. Ïîå糿
| ²íø³ ïîåò.
ñàéòè, êàíàëè
| ÑËÎÂÍÈÊÈ ÏÎÅÒÀÌ| Ñàéòè â÷èòåëÿì| ÄÎ ÂÓÑ ñèíîí³ìè| Îãîëîøåííÿ| ˳òåðàòóðí³ ïðå쳿| Ñï³ëêóâàííÿ| Êîíòàêòè
Êë. Ïîå糿

 x
>> ÂÕ²Ä ÄÎ ÊËÓÁÓ <<


e-mail
ïàðîëü
çàáóëè ïàðîëü?
< ðåºñòðaö³ÿ >
Çàðàç íà ñàéò³ - 2
Ïîøóê

Ïåðåâ³ðêà ðîçì³ðó




Lionel RAY

Ïðî÷èòàíèé : 119


Òâîð÷³ñòü | Á³îãðàô³ÿ | Êðèòèêà

Cette heure seule dans le crépuscule d'été


Cette  heure  seule  dans  le  crépuscule  d'été  :  
on  n'entend  déjà  plus  qu'un  bruit  de  clefs.

Les  mots  changent,  sable  de  plus  d'éclat,  
sans  brume  ni  reflet  sinon  la  voix.

Les  mots  changent  de  base  et  de  fenêtre,  
inquiets  du  surcroît  de  silence  qui  les  pénètre.

Poussière  à  jamais,  est-ce  un  dieu  qui  dort  
dans  la  mémoire  étrange  de  l'aurore  ?

Ou  bien  les  années  revenant  de  plus  loin  
ayant  perdu  la  lumière  en  chemin  ?

L'hiver  est  proche  et  sa  douceur  déborde  
et  la  nuit  tourne  en  moi  étourdiment.

La  beauté  pend  à  cette  corde  
comme  un  corps  trop  usé,  gémissant.


in Anthologie Des poètes aux parvis, La Passe du Vent

Íîâ³ òâîðè