Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Bruno Wille :: Творчість
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Bruno Wille :: Творчість
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Alles um Liebe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Arme Leute
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf Leben und Tod
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Aufstieg
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Berg
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Bergsee
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das bist du
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Mohnkopf
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Sagenstein
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Tote
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Träumer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der frühe Tag
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Des Knappen Eifersucht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Ferne
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Sonne kommt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Tote mahnt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die beiden Waldfeuer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die kommende Sonne
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die leidende Stadt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die tröstende Nacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gedenke mein!
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Heue
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Himmlische Minne
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ich bleibe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ich und Du
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Im Sommerwinde
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Innere Heimat
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lilien schnein
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Liliputanisches Frühlingsfest
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Naturverschwisterung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ohne Dank
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Pflanzenkind
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Regen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Reue
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ruheschrein
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Seelenlos
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sie starb an Liebe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sternlose Nacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Stimme der Mutter
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Straße
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Strebensmüde
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Strom der Wahrheit
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Vorstadtlerche
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
»Ich bleibe«
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Микола Соболь
-
Шлях
спас
іння
Олег Князь
-
Обс
тр
іл
РАЙ - Рогуля Андрій Йосифович
-
СЛАВА ІСУСУ ХРИСТУ! СЛАВ
А НАВІКИ БОГУ! КОР
УПЦІЯ ВКРАЇНСЬКА – ЛЮД ВБИВАЄ!
..
Чайківчанка
-
ЗМІНИВ
СЯ НА
Ш СВІТ
Сіроманка
-
Ірина Вовк. "Я ДО ТЕ
БЕ, МІЙ ЛЬВОВЕ&
#8230;" (до Дня Львова)
..
marmeladka
-
Замок
із
піску
majra
-
Буде
м ж
ить!
Геннадий Дегтярёв
-
Так хто
ж ва
м лікар?
Геннадий Дегтярёв
-
Мар
ен
ня
majra
-
Білий сніг
на зел
еному листі
Інь-янь
-
Нат
хне
ння
Talia
-
Движем
ся на
оборот
Grace
-
Скрыт
ое р
абство
Мирослав Вересюк
-
ФОРСУЮТЬ
ТИСУ
І ДНІСТЕР
Тома
-
Інтел
ект&
#8230;
Володимир Кепич
-
Рубаї
CDL
XXXII
Kukhta Bohdan
-
Братс
ький
захід
Окса555
-
Про
те
же
Євген Ковальчук
-
На
ді
я
Євген Ковальчук
-
Ха
й
…
Talia
-
Твои нав
еты не
помогут
oreol
-
Zbigniew Her
bert Anab
aza (варіація)
oreol
-
Серце вібрац
ії зір ві
дчуває ( хокку)
Ярослав Бойкович
-
До
Са
пфо
Martsin Slavo
-
ДЛЯ
Т
ЕБЕ
Martsin Slavo
-
В ПОВІТР
І ПАХН
Е ОСІННЮ
Олександр БУЙ
-
Первіс
не к
охання
Ганна Верес
-
Такою вже
є укра
їнська душа
Н-А-Д-І-Я
-
Живи на зло всім
тим, хто зн
еважає… ( повторно)
Zak_Marko
-
Ендор
фін
(106)
Світла(Світлана Імашева)
-
Нам тр
еба є
дність
Аннет Силь
-
Синя
ве
сна
Алла Демчишина
-
Н
А
М
Чайківчанка
-
НЕЗ
АБУ
ДКА
MAX-SABAREN
-
💖«Ти б
ула вчора
у сні…»💞
MAX-SABAREN
-
«Бо в
сірій
зоні…»
Юлія Щербатюк В’южен
-
ПО КОМ
У ПО
ДЗВІН?
А.Дальний
-
БОГ, В
ЕРА и
…
М_А_Л_Ь_В_А
-
Рік тр
етій
війна
bloodredthorn
-
сіри
й з
аєць
aleksgun
-
Гра в т
аємну
вечерю
Горова Л.
-
Чер
еви
чки
Чайківчанка
-
О ЗАСПІВАЙ
ТЕ ДІВЧИ
НІ РОМАНС!
Білоозерянська Чайка
-
Це ти
, Ли
мане
Шевчук Ігор Степанович
-
Псалом 161.
Звичайно
— я не Мойсей
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie