Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Семён Кацыв: Заметки на полях ярмолки… - ВІРШ

logo
Семён Кацыв: Заметки на полях ярмолки… - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Заметки на полях ярмолки…

Заметки на полях ярмолки (кипы).   (или обратная реакция...)


  Вы конечно же будете смеяться... Но писать об Израйле и не написать смешно – это достаточно грустно. Всё равно , что в рассказах об Одессе использовать вместо  слова «Привоз» - слово «базар». Не в смысле , как сейчас говорят «разборок», а именно то место которым торгуют... Ой, простите – где торгуют. Хотя и там бывают «базары» в смысле «разборок». 
Так о чём это я...? А...! Об Израиле ! Хотя и там, и там – евреи. Только почему-то в одном месте их называют «израильтянами», а в другом – «одесситами».  
Вы спросите в чём разница ? А ни в чём ! Просто сперва одни были там (как и во вногих других местах), а теперь они здесь – в Израйле. Но похожесть всё же сохранена... Вот к примеру – встречаются двое в Одессе. Первый – «Привет, рассказывай как дела!» Второй – «Не хочу тебя расстраивать, но у меня всё хорошо.» Та же ситуация, но в Израиле. Два старых израильтянина (читай – еврея) идут по улице. Один из них каждый раз тяжело вздыхает и каждый раз восклицает – «Ой, вэй... Ой, вэй...» Второй ему в ответ – «Хм ! Ты мне рассказываешь !» И обратите  внимание – и там, и там всё на русском. Конечно же кроме «Ой, вэй !» Ох , уж этот русский язык... ! Или владеющие им.  Хотя тут ещё надо разобраться кто кем больше «владеет».Даже «отец современного иврита» Элиэзер Бен-Йехуда (он же Лейзер-Ицхок Перельман) как ни странно был из России, а именно из Лужков Виленской губернии.  И чем всё закончилось ? Когда возвратившиеся на свою историческую родину семиты пытались говорить на великом и могучем – им говорили «Рак иврит !!!». То есть говорить надо только на иврите. А сегодня...? Куда не пойдёшь, куда не кинешь взгляд, а порой какой канал не включишь – русский язык не только  слышим, читаем, но и превозносит много слов в иврит. Тем самым обогащая и украшая жизнь тех, кто никогда на русском не говорил.  В связи с этим вспомнилась такая история...
   Шёл 1991 год прошлого века. На календаре значился день – 12 апреля, а на часах было 21:30 ближневосточного времени. Заканчивались первые сутки нашего пребывания на Земле Обетованной. Я стоял вместе с отцом на балконе съёмной квартиры и курили. Говорили о разном... И тут с нижнего этажа раздались крики. Как видно какая-то мама отчитывала сына. Это мы поняли по повышенным тонам, но никак потому, что понимали язык. Папа , сделав очередную затяжку, сказал : «Неееет... Мы никогда не выучим этот иврит !» И вдруг – снизу: «Ма ? Ата роцэ СИГАРИЁТ ? Аваль КИБЕНИМАТЬ ата ло роцэ !?»  Мой папа сразу оживился и произнёс : «Очень лёгкий язык оказывается... Половину я уже понял !»
Прошли годы... И сегодня евреи – израильтяне приехавшие не только из бывшего СССР , а затем СНГ – всё больше и больше общаются на иврите с большими «вкраплениями» руссизмов и его отенков в виде фени. Пошла обратная реакция. Ведь когда-то блатняк или же феня основывались на словах заимствованных из иврита. А сегодня – долг платежём красен !

© Семён Кацыв   16.04.2017.

ID:  729091
Рубрика: Проза
дата надходження: 16.04.2017 20:59:49
© дата внесення змiн: 16.04.2017 20:59:49
автор: Семён Кацыв

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (380)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
Синонім до слова:  Прибулець
dashavsky: - Пришилепинець.
x
Нові твори
Обрати твори за період: