Юрій Мілстоун

Сторінки (1/80):  « 1»

Танець подаруй мені!

(українська  версія  пісні  "Dance  me  to  the  end  of  love",  композитор  Leonard  Cohen)

В  танець  кличе  скрипка,  викидає  з  серця  сум!
В  танці  Ти  даруєш  мені  радість  і  красу!
В  танці  Ти  -  голубка,  що  поверне  в  рідний  дім…
Танець  став  для  мене  всім!
Танець  став  для  Тебе  всім!

Мила,  покажи  чарівність,  ніжність  і  красу…
Люба,  дай  відчути  на  устах  жаги  росу…
Танець  твій  жагучий  -  то  кохання  вічний  гімн!
Танець  став  для  мене  всім!
Танець  став  для  Тебе  всім!

Мила,  наш  весільний  довгий  танець  затанцюй…
Люба,  ніжні  квіти  на  паркеті  намалюй…
Серце,  потанцюймо  разом,  поки  в  нас  є  час…
Поки  наш  вогонь  не  згас…
Поки  наш  вогонь  не  згас…

Мила,  затанцюймо,  бо  на  радість  діти  нам…
Люба,  затанцюймо,  бо  цілунки  шкодять  снам…
Гарна,  затанцюймо,  поки  мирно  люди  сплять…
Поки  ще  серця  горять…

В  танець  кличе  скрипка,  викидає  з  серця  сум!
В  танці  Ти  даруєш  мені  радість  і  красу!
Люба,  в  рукавичках  будеш  Ти  чи  може  ні…
Танець  подаруй  мені!
Танець  подаруй  мені!
Танець  подаруй  мені!

9.11.2023
Відео  пісні:
https://youtu.be/Lvt7LLj1CyU

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=998178
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 09.11.2023


Тікай, моє серце

(переклад  пісні  Северина  Краєвського)

Десь  у  готельнім  коридорі  ніжний  дотик…
Стискання  теплі  десь  на  пляжі,  блиск  очей…
Ромашка  снігу,  жар  ночей…
Прийдеш  на  хвильку  і  втечеш…
То  все  ж  замало,  моє  серце,  час  тече…

Тікай,  додому  час…
Якщо  побачать  нас,
То  очі  сором  з’їсть…
Рознесуть  вість…

Сумні  дощі,  які  застануть  серед  тижня…
І  крапля  жалю,  що  в  негоді  винен  ти…
Неправда,  що  так  довго  йшли,
Що  варто  в  порожнечу  йти…
То  все  ж  замало,  моє  серце,  щоб  знайти…

Тікай,  додому  час…
Якщо  побачать  нас,
То  очі  сором  з’їсть…
Рознесуть  диво-вість…

Тікай,  додому  час…
Якщо  побачать  нас,
То  очі  сором  з’їсть…
Рознесуть  вість…

Відльоти  часті  і  щемливі  заклинання…
Про  подаруночки  дрібні  забудеш  вмить…
Тоненька  ніжних  квітів  кисть,
І  нова  мрія,  щастя  мить…
То  все  ж  замало,  моє  серце  так  щемить…

Тікай,  додому  час…
Якщо  побачать  нас,
То  очі  сором  з’їсть…
Рознесуть  диво-вість…

Тікай,  додому  час…
Якщо  побачать  нас,
То  очі  сором  з’їсть…
Рознесуть  вість…

29.10.2023

Відео  пісні:
https://youtu.be/X-QnIwjvV00

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=997551
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 01.11.2023


Барви осені

(переклад  пісні  Северина  Краєвського  на  слова  Марека  Гашиньського)

Осінні  хмари  вітри  несуть…
В  світи  безмежні,  в  далеку  путь…
Гілки  зелені,  що  захищали  нас,
У  жовту  фарбу  занурив  час…

Стежки  далекі,  якими  я
Блукав-тинявся  в  бедламі  дня,
Яскраві  квіти,  що  тішать  нас,
В  осінні  барви  фарбує  час…

Широкі  пляжі  і  глянц  доріг
Невдовзі  вкриє  глибокий  сніг…
Кружляє  листя  свій  прощальний  вальс…
Весь  ліс  на  жовто  малює  час…
Кружляє  листя  свій  прощальний  вальс…
Весь  ліс  на  жовто  малює  час…

27.10.2023

Відео  пісні:
https://www.youtube.com/watch?v=zuMtM4jyqXc

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=997390
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 30.10.2023


Дощ невпинний

(переклад  пісні  «Ciągle  pada»,  Czerwone  Gitary)

Дощ  невпинний…
Вже  слизький  асфальт  як  черево  рибини…
Мокре  небо  подивилося  з  хмарини,
Щоб  знайти  себе  між  зморшками  калюжі…

А  я…
А  я  ходжу  відчайдушно  і  на  зло  всім  людям  мокну,
І  до  вуст  хапаю  з  неба  кожну  краплю…
Не  бентежать  ті,  що  дивляться  із  вікон,  ніяк!

Дощ  періщить…
Люди  втечею  рятуються  від  зливи…
Під  дашком  знайти  шпарину  неможливо…
Перескакують  калюжі  терпеливо…

А  я…
А  я  ходжу,  не  спішу,  бо  не  турбує  мене  злива,
Хоч  уста  тривожать  крапельки  глузливо…
Парасолю  склав,  крокую  неквапливо,  о  так!

Дощ  невпинний…
Вже  течуть  води  потоки  по  алейках…
Не  спішить,  повзе  старий  трамвай  по  рейках…
Похилився  кущ  бузку  донизу  цвітом…

А  я…
А  я  ходжу,  по  мені  вода  тече,  але  я  гордий…
Жодна  сила  не  стоїть  на  перепоні…
Як  провісник  бурі  з  квіткою  в  долоні,  о  так!

Дощ  періщить…
Раптом  блиском  розірвало  неба  простір,
Це  для  зливи  був,  мабуть,  сигнальний  постріл…
Листя  клена  затряслися  у  тривозі…

А  я…
А  я  ходжу,  не  страшні  мені  вітри  і  сильна  злива,
Навіть  блискавка,  що  дерево  схилила…
Чую  пісню  вітру  –  сильну  незрадливу…

Дощ  періщить…
Раптом  блиском  розірвало  неба  простір,
Це  для  зливи  був,  мабуть,  сигнальний  постріл…
Листя  клена  затряслися  у  тривозі…

А  я…
А  я  ходжу,  не  страшні  мені  вітри  і  сильна  злива,
Навіть  блискавка,  що  дерево  схилила…
Чую  пісню  вітру  –  сильну  незрадливу…

A  ja…
A  ja  chodzę,  desperacko  i  na  przekór  wszystkim  moknę…
Patrzę  w  niebo,  chwytam  w  usta  deszczu  krople…
Patrzą  na  mnie  rozpłaszczone  twarze  w  oknie,  to  nic!

25.10.2023

Відео  пісні:  
https://www.youtube.com/watch?v=I-1cdwTJq3E

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=996986
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 25.10.2023


Сон

(еквіритмічний  переклад  пісні  Sleeping  Sun  (Nightwish))

Вже  сонце  тихо  спить  собі,
Так  завжди  минають  дні…
В  океані  хвилі  сплять,
І  спить  води  багряна  гладь…

Я  вдень  живу  заради  мрій,
А  вночі  резон  є  свій:
Одна  істина  на  всіх,
Хоч  без  віри  жити  гріх…

Нехай  цей  нічний  час
Триватиме  весь  час…
Пітьма  навкруг  синя
Втопить  море  і  весь  світ…
Ой  як  я  чекаю,  щоб  з  сонцем  зайти,
Спати,  з  плачем,  удвох…

А  від  скорботи  в  серці  ніж,
Йду  до  Бога  босоніж…
Відпливу  за  сотні  миль,
І  я  віддам  багато  сил…

Аж  двісті  20  і  2  дні
Вдень  без  ночі  йти  мені,
Щоб  настав  той  час,  коли
Слів  поети  не  знайшли…

Нехай  цей  нічний  час
Триватиме  весь  час…
Пітьма  навкруг  синя
Втопить  море  і  весь  світ…
Ой  як  я  чекаю,  щоб  з  сонцем  зайти,
Спати,  з  плачем,  удвох…

Нехай  цей  нічний  час
Триватиме  весь  час…
Пітьма  навкруг  синя
Втопить  море  і  весь  світ…
Ой  як  я  чекаю,  щоб  з  сонцем  зайти,
Спати,  з  плачем,  удвох…

27.08.2023

Відео  пісні  (караоке):  
https://www.youtube.com/watch?v=zSZgISYZqKU

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=992363
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 27.08.2023


Люблю

(еквіритмічний  переклад  “Je  t’aime”  by  Lara  Fabian)

Любов  не  зберегли:
Прощатись  гучно  ми  могли…
І  сльози  б  не  текли,
Якби  весь  посуд  рознесли…
Та  в  тиші  цій  гіркій
Тобі  пробачити  змогла,
Людині  так  близькій:
Коханий  мій!

Як  дівчинка  мала
В  твоїх  обіймах  я  була…
Мене  ти  захистив,
Шлях  до  кохання  освітив…
Я  вкрала  кров  твою,
Тобі  віддала  я  свою…
Надії  промінь  зник,
В  душі  лиш  крик…

Люблю,  люблю…
Як  навіжена,  як  солдат,
Як  кінозірка  клич  віват…
Люблю,  люблю…
Неначе  вовк  або  король…
Я  чую  струм  з  твоїх  долонь…
Ось  так  тебе  люблю…

Довірила  тобі
Всі  таємниці,  дні  в  журбі…
Ждала  твоїх  порад:
Ти  був  для  мене  наче  брат…
Наш  танець  навесні
В  великім  домі  кам’янім…
І  знов,  і  знов,  і  знов
Чекало  тіло  на  любов…

Люблю,  люблю…
Як  навіжена,  як  солдат,
Як  кінозірка  клич  віват…
Люблю,  люблю…
Неначе  вовк  або  король…
Я  чую  струм  з  твоїх  долонь…
Ось  так  тебе  люблю…

Люблю,  люблю…
Як  навіжена,  як  солдат,
Як  кінозірка  клич  віват…
Люблю,  люблю…
Люблю,  люблю…  Люблю,  люблю…
Неначе  вовк  або  король…
Я  чую  струм  з  твоїх  долонь…
Ось  так  тебе  люблю…

Ось  так  тебе  люблю…

22.08.2023
Відео  пісні  (караоке):
https://www.youtube.com/watch?v=fMBFntP0TIA

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=992017
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 23.08.2023


Знову йде вона

(еквіритмічний  переклад  пісні  “Here  She  Comes  Again”  by  Röyksopp)

Знову  йде  вона…
Зморшки  на  чолі…
Сталось  щось  –  хтозна…
Хтось  скажіть  мені…

Хто  зупинить  дощ,
Той,  що  у  душі…
Хто  пораду  дасть?
Знищить  сни  чужі?

Знову  йде  вона…
Темне  на  плечах..
Гарна  як  весна…
Смутку  тінь  в  очах…

Хочеш  знати  ти,
Що  її  гнітить?
Як  підхід  знайти?
Знов  вона  мовчить…

Знову  йде  вона…
Зморшки  на  чолі…
Сталось  щось  –  хтозна…
Хтось  скажіть  мені…

Шлях  їй  підкажу
В  казку  без  тривог…
Спокій  збережу,
Світлих  днів  пролог…

20.08.2023

Відео  пісні  (караоке):
https://www.youtube.com/watch?v=izblL_Sjopo

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=991837
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 21.08.2023


Знати

(еквіритмічний  переклад  пісні  І.  Білик  "Помніть")

Хто  розповість  нам,  хто  проллє  світло:
Хто  видумав  щастя  і  горе  на  світі?
Хто  винаходить  ігри  немудрі?
Хто  так  уміло  мозок  всім  пудрить?
Я  не  готова  сьогодні  до  зради…
Я  не  чекаю  від  осені  правди…
Знала,  що  небо  заплаче  зрадливо…
Кохання  вмирає,  та  як  це  важливо:

Знати,
І  поглядом  нагадати:
Як  сонця  ранковий  обруч,
Я  все  ще  з  тобою  поруч…
Та  як  це  важливо:  знати,
Світанок  п’янкий  згадати,
Як  крапля  дощу  упасти,
До  зустрічі  шлях  прокласти…
Та  як  це  важливо…

Фрази  жорстокі,  білий  листочок…
В  м'ятім  конверті  кілька  рядочків:
«Я  не  приїду,  пробач,  скоро  осінь…»
Та  я  ж  розумію,  ідеш  ти  назовсім…
Хай  неодмінно  як  ніжним  трунком,
Інша  для  тебе  стане  дарунком…
В  сонних  кварталах  навіть  у  зливу
Я  не  забула  як  це  важливо:

Знати,
І  поглядом  нагадати:
Як  сонця  ранковий  обруч,
Я  все  ще  з  тобою  поруч…
Та  як  це  важливо:  знати,
Світанок  п’янкий  згадати,
Як  крапля  дощу  упасти,
До  зустрічі  шлях  прокласти…
Та  як  це  важливо:  знати…

Знати,
І  поглядом  нагадати:
Як  сонця  ранковий  обруч,
Я  все  ще  з  тобою  поруч…
Та  як  це  важливо:  знати…
Світанок  п’янкий  згадати,
Як  крапля  дощу  упасти,
До  зустрічі  шлях  прокласти…
Та  як  це  важливо:  знати…

Та  як  це  важливо:  знати…

Знати,  знати…

Та  як  це  важливо:  знати…

Та  як  це  важливо…
Як  це  важливо…

18.08.2023

Відео  пісні  (караоке):
https://www.youtube.com/watch?v=-LHLGkhWlgI

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=991675
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 19.08.2023


Любов - яд

(еквіритмічний  переклад  пісні  Ірини  Білик)

Плюс  –  все  минуло,  мінус  –  пітьма…
Сплю,  розумію,  я  вже  сама…
Годі  торкатись  теплих  долонь…
Вже  не  запалиш  в  серці  вогонь…
Вже  не  запалиш  в  серці  вогонь…

Я  заспівала  тобі  свою  пісню,
Але  тобі  її  слухати  пізно,
Бо  на  кохання  в  нас  погляди  різні…
Я  вже  не  твоя…
Але  мене  ти  нешвидко  забудеш,
І  навіть  може  когось  ти  полюбиш,
Але  шукати  мої  очі  будеш:
Любов  –  яд…

Зовсім  не  снишся  років  зі  сто,
В  фільми  і  книги  вірить  же  хтось…
Зовсім  не  пальці,  зовсім  не  кров…
Плюс  –  посміхайся,  мінус  –  любов…
Плюс  –  посміхайся,  мінус  –  любов…

Я  заспівала  тобі  свою  пісню,
Але  тобі  її  слухати  пізно,
Бо  на  кохання  в  нас  погляди  різні…
Я  вже  не  твоя…
Але  мене  ти  нешвидко  забудеш,
І  навіть  може  когось  ти  полюбиш,
Але  шукати  мої  очі  будеш:
Любов  –  яд…

Дівчинка  плаче,  тане  весна…
Як  пояснити  знає  вона…
Хрипне  мобільний:  Мила,  привіт!
Ні!  Вихід  закрили!  Стоп:  турнікет!

Я  заспівала  тобі  свою  пісню,
Але  тобі  її  слухати  пізно,
Бо  на  кохання  в  нас  погляди  різні…
Я  вже  не  твоя…
Але  мене  ти  нешвидко  забудеш,
І  навіть  може  когось  ти  полюбиш,
Але  шукати  мої  очі  будеш:
Любов  –  яд…

Любов  –  яд…

16.08.2023

Відео  пісні  (караоке):
https://youtu.be/aQhX1jPd1Qg

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=991460
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 16.08.2023


Таксі

(переклад  пісні  Ірини  Білик)

Виклич  мені  таксі,  я  не  можу  більше  так…
Виклич,  але  зітри  помади  смак…
Виклич  мені  таксі,  адже  в  тебе  є  сім’я…
Виклич  мені  таксі,  не  повернусь  більше  я…

Про  мене  знаєш  тільки  ти,
І  кілька  колег  твоїх…
Зі  мною  прагнеш  висоти,
Їй  не  відкриєш  свій  гріх…          

Про  тебе  знаю  тільки  я,
І  кілька  подруг  моїх…      
Без  тебе  як  без  світла  дня,
Та  приховаю  свій  гріх…

Виклич  мені  таксі,  поки  я  доп’ю  вино…  
Залишитись  не  проси,  все  обдумала  давно…
Виклич  мені  таксі,  та  поки  ми  ще  разом,
Обійми  і  пробач,  уявімо,  це  був  сон…

Про  мене  знаєш  тільки  ти,
І  кілька  колег  твоїх…
Зі  мною  прагнеш  висоти,
Їй  не  відкриєш  свій  гріх…          

Про  тебе  знаю  тільки  я,
І  кілька  подруг  моїх…      
Без  тебе  як  без  світла  дня,
Та  приховаю  свій  гріх…

Про  мене  знаєш  тільки  ти,
І  кілька  колег  твоїх…
Зі  мною  прагнеш  висоти,
Їй  не  відкриєш  свій  гріх…          

Про  тебе  знаю  тільки  я,
І  кілька  подруг  моїх…      
Без  тебе  як  без  світла  дня,
Та  приховаю  свій  гріх…

Без  тебе  як  без  світла  дня,
Та  приховаю  свій  гріх…

Та  приховаю  свій  гріх…

15.08.2023

Відео  пісні  (караоке):
https://www.youtube.com/watch?v=0HP125lE1wM

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=991406
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 15.08.2023


Не капайте, сльози…

(Українська  версія  пісні  І.  Білик  «РЄСНІЦИ»)

Нам  пора,  пора  розлучатись,  схоже,
Та  душа  мурахами  знов  тривожить…
Ти  стоїш,  волосся  зриває  вітер,
Поруч  я  –  найбільше  це  щастя  в  світі…

Не  капайте,  сльози,  бо  вірити  хочу,
Що  ти  –  не  тривога  у  серці  дівочім…
Ти  навіть  не  прірва,  і  навіть  не  горе,
А  просто  кохання  безмежного  море…
Не  капайте,  сльози,  бо  вірити  хочу,
Що  ти  –  не  тривога  у  серці  дівочім…
Ти  навіть  не  прірва,  і  навіть  не  горе,
А  просто  кохання  безмежного  море…

Знову  нам  дзвінки  не  дають  спокою…
Хто  ж  ми  є,  чи  янголи  ми  з  тобою?
І  чому  сумують  самотні  люди?
Ти  мовчиш  –  рецепту  для  всіх  не  буде…

Не  капайте,  сльози,  бо  вірити  хочу,
Що  ти  –  не  тривога  у  серці  дівочім…
Ти  навіть  не  прірва,  і  навіть  не  горе,
А  просто  кохання  безмежного  море…
Не  капайте,  сльози,  бо  вірити  хочу,
Що  ти  –  не  тривога  у  серці  дівочім…
Ти  навіть  не  прірва,  і  навіть  не  горе,
А  просто  кохання  безмежного  море…

Світло  так  буває,  на  жаль,  нечасто,
І  тепло  розносить  по  серцю  щастя…
Буду  йти  з  тобою  завжди  пліч-о-пліч…
Всі  шляхи,  вони,  все  одно,  назустріч…

Не  капайте,  сльози,  бо  вірити  хочу,
Що  ти  –  не  тривога  у  серці  дівочім…
Ти  навіть  не  прірва,  і  навіть  не  горе,
А  просто  кохання  безмежного  море…
Не  капайте,  сльози,  бо  вірити  хочу,
Що  ти  –  не  тривога  у  серці  дівочім…
Ти  навіть  не  прірва,  і  навіть  не  горе,
А  просто  кохання  безмежного  море…

Не  капайте,  сльози…

Ти  навіть  не  прірва,  і  навіть  не  горе,
А  просто  кохання  безмежного  море…

Не  капайте,  сльози,  бо  вірити  хочу,
Що  ти  –  не  тривога  у  серці  дівочім…
Не  капайте,  сльози…

Не  капайте,  сльози…

14.08.2023

Відео  пісні  (караоке):  
https://www.youtube.com/watch?v=kwltjswhRmc

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=991331
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 14.08.2023


Пам’ятаєш, Йоланто

(Переклад  пісні  "Jolka,  Jolka,  pamiętasz")

Пам’ятаєш,  Йоланто,  літо  зі  сну…
Ти  писала:  «Ой  як  зле!
Їдь  сюди  і  розбий  вже  суму  стіну,
Щось  для  мене  зроби  хоч  мале…»

Мав  я  мало  бензину,  їхав  вночі,
А  двигун  хропів  як  вві  сні,
Щоб  в  Тобі  знову  бути,  кляв  і  спішив…
Та  мені  було  просто  в  ті  дні…

Син  твій  спав  за  стіною,  чуйний  як  птах…
Зичу  я,  щоб  щасливим  він  ріс…
Ти  сказала  ніколи,  ніколи  аж  так,
Так  солодким  був  смак  твоїх  сліз…

З  твоїх  обіймів  я  звільнявсь  під  ранок…
Ніч  насувалась,  знов  шукав  твій  ґанок…
Наче  за  Місяць  Сонце  сховалось…
Буде  щось  схоже  через  років  сто…  

Йшли  черниці  босоніж,  а  сонце  вниз,
Впасти  вниз  ніяк  не  могло…
На  Тойоту  твій  хлопець  скубав  бабло,
Це  для  нього  життєвий  був  приз…

Так  любив  він  порядок  і  повне  скло,
Наречену  мав  гарну  як  сон…
Він  казав,  що  з  арабом  в  неї  було,
Перейшов  він  тоді  рубікон…  

З  твоїх  обіймів  я  звільнявсь  під  ранок…
Ніч  насувалась,  знов  шукав  твій  ґанок…
Наче  за  Місяць  Сонце  сховалось…
Буде  щось  схоже  через  років  сто…  

В  теплій  жили  ми  ванні  і  рідко  так
Виринали  назад  в  справжній  світ…
Чародійка  горілка  булькала  в  нас,
До  мети  закривала  просвіт…

Я  не  знаю  навіщо  почалося  так,
Чом  все  згасло  теж  не  скажу…
Всякі  різні  зі  мною,  рідко  сплю  сам,
Та  за  днями  простими  тужу…

01.08.2023

Відео  пісні:
https://www.youtube.com/watch?v=aGZCFLo_wuc

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=990288
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 01.08.2023


Непевність (переклад вірша А. Міцкевича)

Ти  не  зі  мною  –  не  стогну,  не  плачу…
Серце  на  місці  як  тебе  побачу…
Але  якщо  я  тебе  не  стрічаю,
Я  вже  сумую  і  когось  шукаю,
Тому  собі  знову  ставлю  питання:
Що  ж  це  між  нами:  дружба  чи  кохання?

Часом  страждав  я,  та  свої  печалі
Завше  від  тебе  я  тримав  подалі…
Йдучи  наосліп,  я  блукав  в  дорозі,
І  опинився  в  тебе  на  порозі…
Тому  собі  ще  раз  ставлю  питання:
Шлях  мій  вказала:  дружба  чи  кохання?

Коли  ти  зникнеш,  не  в  змозі  ні  разу
Твій  образ  в  думці  віднайти  одразу…
Одначе  я  часом  так  відчуваю,
Що  легко  його  я  знову  згадаю,
Тому  собі  знову  ставлю  питання:
Що  ж  це  між  нами:  дружба  чи  кохання?

Для  твого  спокою  сил  не  шкодую,
Для  щастя  твого  скелю  розірву  я…
Хоч  я  відваги  у  серці  не  маю
Для  тебе  знайти  дорогу  до  раю,
Тому  собі  знову  ставлю  питання:
Що  ж  це  між  нами:  дружба  чи  кохання?

30.07.2023

Відео  пісні:
https://youtu.be/owDpkTw24_I

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=990102
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 30.07.2023


Квіточка весняна (Będziesz moją panią)

Назбираєш  квітів…
Будеш  усміхатись…
Найгарніша  в  світі!
Як  не  закохатись?

Бо  для  мене  ти  –  квіточка  весняна!
І  єдина  ти  на  весь  вік  кохана!

Грають  для  тебе  вправні  музики,
Тихо  співає  листя  осики…
З  ними  пташка  голосиста…

У  повільнім  танці  
Ніжно  поцілую…
Сонце  з  помаранчі
З  рук  твоїх  скуштую…

Бо  для  мене  ти  –  квіточка  весняна!
І  єдина  ти  на  весь  вік  кохана!

Вітер  серпневий  грає  для  тебе,
Пісню  співає  барвами  сонця,
Листям  тривожить  відкрите  віконце…

Врода  твоя  чиста
Як  роса  червнева,
А  любов  іскриста
Як  гроза  у  небі…

І  для  мене  ти  –  квіточка  весняна!
І  єдина  ти  на  весь  вік  кохана!

27.07.2023

Відео  пісні:
https://youtu.be/n_FW4gfUOM4

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=989948
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 28.07.2023


Без спочинку (Nie spoczniemy)

Гіркий  стискає  груди  жаль,
Бо  за  обрій  кличе  нас  блакитна  даль…

Без  спочинку  ми  дійдемо,
Ми  зайдемо  в  сьомий  ліс…
Тож  в  дорозі,  тож  в  дорозі
Заспіваймо,  досить  сліз…

Не  вгамувати  в  серці  біль,
За  міцним  морозом  нова  заметіль…

Без  спочинку  ми  дійдемо,
Ми  зайдемо  в  сьомий  ліс…
Тож  в  дорозі,  тож  в  дорозі
Заспіваймо,  досить  сліз…

Не  в  нашу  честь  дзвенить  кришталь,
Бо  за  обрій  кличе  нас  блакитна  даль…
Не  стихне  невгамовний  біль,
Знов  пікова  дама  взялась  нізвідкіль…

Беззастережно  плине  час,
Бо  за  першим  чорним  асом  другий  ас…

Без  спочинку  ми  дійдемо,
Ми  зайдемо  в  сьомий  ліс…
Тож  в  дорозі,  тож  в  дорозі
Заспіваймо  ще  на  біс…

Не  в  нашу  честь  дзвенить  кришталь,
Бо  за  обрій  кличе  нас  блакитна  даль…
Не  стихне  невгамовний  біль,
Знов  пікова  дама  взялась  нізвідкіль…

Кохання  втрату  згладить  час,
Нефартову  вибрав  карту  він  для  нас…

Nie  spoczniemy  nim  dojdziemy,
Nim  zajdziemy  w  siódmy  las...
Więc  po  drodze,  więc  po  drodze
Zaśpiewajmy  jeszcze  raz...

26  липня  2023  р.


Відео:  https://www.youtube.com/watch?v=suviFY_TXR8

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=989705
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 25.07.2023


Воїни світла 2022

(посвята  українським  героям,  інтерпретація  пісні  гурту  «Ляпіс  Трубєцкой»,  муз.  С.  Міхалок)

Рубінова  заграва  сонця-зорі…
Синьо-жовтий  прапор  буяє  вгорі…
Разом  б'ють  рашистів  брат  і  сестра…
Воїни  світла,  воїни  добра!

Знищити  ворога  –  воля  небес!
Захист  Батьківщини  –  наш  інтерес!
Гине  русня  –  тут,  там!
Байрактари,  вогонь!  Шум,  гам!    

Воїни  світла,  воїни  добра!
Ворога  здолати,  браття,  нам  пора…
Воїни  добра,  воїни  світла!
Станьмо  всі  разом,  щоб  вся  нечисть  зникла!

Бій  був  важкий  –  упали  перші  хлопці…
Брате,  вставай,  ми  волі  оборонці!
Москалю,  тікай  швидко  за  порєбрік!
Поки  живий  і  не  підсмажив  ребра!

Знищити  ворога  –  воля  небес!
Захист  Батьківщини  –  наш  інтерес!
Гине  русня  –  тут,  там!
Байрактари,  вогонь!  Шум,  гам!    

Воїни  світла,  воїни  добра!
Ворога  здолати,  браття,  нам  пора…
Воїни  добра,  воїни  світла!
Станьмо  всі  разом,  щоб  вся  нечисть  зникла!

Воїни  світла,  воїни  добра!
Ворога  здолати,  браття,  нам  пора…
Воїни  добра,  воїни  світла!
Станьмо  всі  разом,  щоб  вся  нечисть  зникла!

Воїни  світла,  воїни  добра!
Ворога  здолати,  браття,  нам  пора…
Воїни  добра,  воїни  світла!
Станьмо  всі  разом,  щоб  вся  нечисть  зникла!

14  травня  2022  р.

Відео  пісні:
https://www.youtube.com/watch?v=aqMzpt4mncU

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=948307
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 20.05.2022


Лягай, страна расєюшка

Українська  народна  пародія  на  "Вставай  страна  огромная"

Лягай,  страна  расєюшка,  
Час  здохнути  настав!  
Карабль  Масква  на  дно  приліг,  
Лиш  бульки  випускав.  

Приспів:  
Хай  військо  завойовників
У  пеклі  все  згорить!
Бандерівці  москаликів
Двохсотять  кожну  мить!
Приспів.  

Тупі  москальські  виродки!
Ми  з  вами  не  брати!
Орди  ви  гідні  виплодки,
Ви  -  нелюди,  кати!

Приспів.  

Гнилій  рашистській  армії
Вженемо  кулю  в  зад!
Поїдуть  всі  фекалії
В  расєюшку  назад!

Приспів.  

Ракети  ваші,  варвари,
Летять  всі  не  туди!
Вояки  наші  -  снайпери
Вам  випишуть  3.14зди!

Приспів  (2  р.)  

8.05.2022  р.

Відео:
https://youtu.be/PDBGckPtaag  

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=947243
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 08.05.2022


Тобі не треба щось казати мені

(українська  версія  пісні  з  серіалу  «Улыбка  пересмешника»,  композитор  Рубен  Затікян)

Сутінки  впали  навкруг…
Темні  спогади  серце  гнітять…
Доведи,  що  ти  справжній  друг  -
В  небі  зорі  замерехтять…

Тобі  не  треба  щось  казати  мені,
Тобі  не  треба  щось  в  долонях  нести…
Ти  подаруй  лише  сонце  мені,
Ти  подаруй  відчуття  висоти…

Тобі  не  треба  щось  в  долонях  нести,
Тобі  не  треба  щось  казати  мені…
Ти  подаруй  відчуття  висоти,
Ти  подаруй  лише  сонце  мені…

З  кожним  рухом  крила
Розумію,  що  не  долечу…
Знаю,  в  серці  стримить  стріла…
Давно  чекаю  тебе,  -  кричу…

Тобі  не  треба  щось  казати  мені,
Тобі  не  треба  щось  в  долонях  нести…
Не  зможу  сльози  спинити  рясні,
Та  обійму  тебе  в  час  самоти…

Тобі  не  треба  щось  казати  мені,
Тобі  не  треба  щось  в  долонях  нести…
Не  зможу  сльози  спинити  рясні,
Та  обійму  тебе  в  час  самоти…
Не  зможу  сльози  спинити  рясні,
Та  обійму  тебе  в  час  самоти…

24  серпня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/Z98dgZB_-zo

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=886930
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 25.08.2020


Бал

(еквіритмічний  переклад  пісні  “Niech  żyje  bal”,  муз.  Seweryn  Krajewski,  польський  текст  Agnieszkа  Osieckа)

Наше  життя  так  нагадує  танець:
То  вальс,  то  фанданго,  бібоп…
Клятви,  надії,  молитви  і  шанець,
І  гонки,  родео  і  стоп!

Бал  той  найдовший,  куди  нас  просили,
Не  грають  на  біс,  дуже  жаль…
Тож  поки  серцю  ще  вистачить  сили,
На  бал,  йди  на  бал!

Шалійте,  аорти,  іду  я  на  корти…
Робота  –  це  мій  карнавал!
Міст  невідомість,  і  знані  курорти,
Тому  що  життя  –  це  мій  бал…

Маєш  в  буфеті  напої,  цитрини,
Залежить  чи  тут,  чи  десь  там…
Поки  живий,  посміхнись  до  дружини,
І  випий  за  дам!

Бале,  тривай!
Бо  життя  –  це  найкраща  з  вечірок!
Бале,  тривай!
Другий  раз  нас  жбурнуть  на  задвірок…
Оркестре,  грай!
Ще  танцюють  і  двері  відкрито!
День  вартий  дня!
Тож  радій,  ще  життя  не  прожите!

Геній,  нездара,  герой  і  нікчема
Життя  відкладає  фінал…
Має  і  маму,  і  тата,  й  кохану,
Рушає,  рушає  на  бал…

Відьма  кістлява  –  та  міс  Викидайло
Відімкне  нам  струм  серед  дня…
Пхаймо  ту  тачку  безумства,  як  Байрон,
Лиш  раз  буде  бал!

Бале,  тривай!
Бо  життя  –  це  найкраща  з  вечірок!
Бале,  тривай!
Другий  раз  нас  жбурнуть  на  задвірок…
Оркестре,  грай!
Ще  танцюють  і  двері  відкрито!
День  вартий  дня!
Тож  радій,  ще  життя  не  прожите!

30  червня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/af3djXIb5Ts

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=881277
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 30.06.2020


Воїни світла

(посвята  українським  героям,  інтерпретація  пісні  гурту  «Ляпіс  Трубєцкой»,  муз.  С.  Міхалок)

Рубінові  шматочки  сонця-зорі…
Синьо-жовтий  прапор  буяє  вгорі…
Разом  на  майдані  брат  і  сестра…
Золотії  іскри  в  водах  Дніпра…

Гідності  воїни  –  сотня  з  небес!
Б’ємось  за  свободу  –  наш  інтерес!
Бий  барабан  –  пам,  пам!
Барикади,  вогонь,  шум,  гам!    

Воїни  світла,  воїни  добра!
Захистити  гідність,  браття,  нам  пора…
Воїни  добра,  воїни  світла!
Станьмо  всі  разом,  щоб  вся  вата  зникла!

Плаче  майдан  –  упали  перші  хлопці…
Брате,  вставай,  ми  волі  оборонці!
Манкурте,  тікай  швидко  за  порєбрік!
Ватник  вдягни,  смокчи  телячі  ребра!

Гідності  воїни  –  сотня  з  небес!
Б’ємось  за  свободу  –  наш  інтерес!
Бий  барабан  –  пам,  пам!
Барикади,  вогонь,  шум,  гам!    

Воїни  світла,  воїни  добра!
Захистити  гідність,  браття,  нам  пора…
Воїни  добра,  воїни  світла!
Станьмо  всі  разом,  щоб  вся  вата  зникла!


19  червня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/yipPXcQxTiU

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=880181
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 19.06.2020


Береги, береги

(еквіритмічний  переклад  пісні  Ю.Рибчинського  “Берега,  берега”)

Береги,  береги,  тут  земля,  там  земля,
А  між  ними  швидка  чиста  річка…
А  між  ними  ріка,  наче  доля  моя,
Як  життя  течія  споконвічна…
Там,  де  берег  крутий  омиває  потік,
Де  густі  й  запашні,  свіжі  трави,  
Тобі  серце  своє  я  залишив  навік…      
Там,  куди  не  знайти  переправи…      

Серед  трав  весняних  незабудки  цвітуть…
Серед  трав  запашних  наш  зірковий  салют…
Там,  де  берег  стрімкий,  вогник  ватри  не  згас…  
Там,  де  берег  стрімкий,  було  все  перший  раз…
Там  я  вперше  кохав,  там  я  мав  пишний  чуб...
Перший  раз  пригубив  дикий  мед  твоїх  губ…
А  на  березі  тім,  там  на  березі  тім
Я  кохання  знайшов  і  казковий  свій  дім…  

Там,  де  берег  крутий,  черемшина  цвіте…
Там  був  травень  завжди,  тут  негода…
Там  у  травні  разом,  тут  життя  відцвіте…
І  між  нами  ріка  повновода…

Серед  трав  весняних  незабудки  цвітуть…
Серед  трав  запашних  наш  зірковий  салют…
Там,  де  берег  стрімкий,  вогник  ватри  не  згас…  
Там,  де  берег  стрімкий,  було  все  перший  раз…
Там  я  вперше  кохав,  там  я  мав  пишний  чуб...
Перший  раз  пригубив  дикий  мед  твоїх  губ…
А  на  березі  тім,  там  на  березі  тім
Я  кохання  знайшов  і  казковий  свій  дім…  

Береги,  береги,  тут  земля,  там  земля,
А  між  ними  швидка  чиста  річка…
А  між  ними  ріка,  наче  доля  моя,
Як  життя  течія  споконвічна…

14  червня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/iS-eGh6dOEI

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=879678
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 14.06.2020


Зозуля

(еквіритмічний  переклад  пісні  Ю.Рибчинського  “Кукушка”,  муз.  Ніколо  Петраш)

Немовби  сон,  літа  щасливі  промайнули,
Нові  роки  мені  рахуєш  ти,  зозуле…
Рахуй  роки,  які  прожити  я  ще  маю,
Рахуй  до  ста  і  не  змовкай,  тебе  благаю…

Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Все  одно  їх  буде  мало,  мало,  мало.  
Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Буде  мало  їх  мені…      
Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Все  одно  їх  буде  мало,  мало,  мало.  
Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Буде  мало  їх  мені…      

Я  вже  давно  на  світ  з’явився  в  день  погожий…
Пив,  як  вино,  хмільну,  чарівну  хвильку  кожну,
Пив,  як  вино,  життя  гірку  й  солодку  брагу,
Та  все  одно  не  втамував  життя  я  спрагу…

Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Все  одно  їх  буде  мало,  мало,  мало.  
Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Буде  мало  їх  мені…      
Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Все  одно  їх  буде  мало,  мало,  мало.  
Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Буде  мало  їх  мені…      

Немовби  сон,  літа  щасливі  промайнули,
Нові  роки  мені  рахуєш  ти,  зозуле…

Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Все  одно  їх  буде  мало,  мало,  мало.  
Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Буде  мало  їх  мені…      
Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Все  одно  їх  буде  мало,  мало,  мало.  
Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Буде  мало  їх  мені…      

11  червня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/ZUsR6dQxHEQ

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=879348
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 11.06.2020


Лайки

 (еквіритмічний  переклад  пісні  БИ-2,  муз.  Єгор  Бортник,  Олександр  Уман)

Дуже  хоче  світла
У  шафі  скелет…
Поєднав  зі  світом
Нас  друг-інтернет…
Нам  на  двох  вручили
Один  парашут,
Хоча  ми  завчили
Наземний  маршрут…

Така  прекрасна  любов  моя!
Багато  лайків  у  нас  щодня!

Я  в  чужому  місті
Стою  під  дощем…
Ти  вдягла  намисто,
Але  під  плащем…
Світлі  всі  надії
Покрились  плющем…
Тануть  наші  мрії,
Бо  сонце  пече…

Така  прекрасна  любов  моя!
Багато  лайків  у  нас  щодня!

Новий  день  у  планах
Як  пляцок  смачний…
Потонув  в  туманах
Наш  ранок  сумний…
Комент,  що  дратує,
Про  зрілість  мою,
Факту  не  спростує
Про  вроду  твою…

Така  прекрасна  любов  моя!
Багато  лайків  у  нас  щодня!


25  травня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/5xuPtJaoDuk

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=877275
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 25.05.2020


Зіронька

(еквіритмічний  переклад  пісні  В.Семенова  “Звёздочка  моя  ясная”)

Там  на  небі  ти  світишся,
Я  вночі  шукаю  тебе…
На  світанку  ти  втомишся,
Вечір  знов  твій  промінь  знайде…

Ми  лише  тепер  знаємо,  
Що  було  б  нам  краще  разом,
У  гріхах  земних  каятись,
Зігрівати  душі  теплом…

З  хмарами  й  дощем  борешся:
Захищаєш  сяйво  своє…
Знаю,  ти  з  тенет  вирвешся!
Я  побачу  знову  тебе!

Ми  лише  тепер  знаємо,  
Що  було  б  нам  краще  разом,
У  гріхах  земних  каятись,
Зігрівати  душі  теплом…

Кличу  я  тебе,  зіронько!
Де  промінчик  твій  осяйний?
Покажи  своє  личенько!
Засвіти  свій  лик  чарівний!

Ми  лише  тепер  знаємо,  
Що  було  б  нам  краще  разом,
У  гріхах  земних  каятись,
Зігрівати  душі  теплом…
Зігрівати  душі  теплом…

Ми  лише  тепер  знаємо,  
Що  було  б  нам  краще  разом,
У  гріхах  земних  каятись,
Зігрівати  душі  теплом…


27  січня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/t4g0c6K7gLk

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=862768
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 27.01.2020


У мене ти одна

(еквіритмічний  переклад  романсу  Ю.Візбора“Ты  у  меня  одна”)

У  мене  ти  одна,
Як  у  життя  ціна!
Як  у  зими  весна!
Як  у  степу  сосна!
Я  не  знайду  таку
В  жодному  квітнику!
Ні  за  туманами!
Ні  за  парканами!

Стрімко  летять  літа,
В  сутінках  сплять  міста…
Ось  і  зійшла  зоря:
Світить  для  короля…
Світить  для  злидаря…
В  світлі  зорі  моря…
В  світлі  зорі  земля…
Мирно  спить  немовля…

Ось  поворот  ріки,
Дотик  палкий  руки…
Хочеш  –  спали  мости…
Можеш  добро  нести…
Можеш  рости  й  цвісти…
Можеш  йти  до  мети…
Можеш  від  мене  йти…
Тільки  світи,  світи!

25  січня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/rjk0xNJI7b8

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=862630
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 26.01.2020


Я ніколи тебе не забуду

(еквіритмічний  переклад  романсу  О.Рибнікова  з  рок-опери  “Юнона  і  Авось”)

Ти  мене  на  світанку  розбудиш,
Провести  неодягнена  вийдеш…
Ти  ніколи  мене  не  забудеш,
Ти  ніколи  до  мене  не  прийдеш…

Заслонивши  тебе  від  застуди,
Я  подумаю:  Боже  всевишній!
Я  ніколи  тебе  не  забуду,
Але  в  цьому  житті  всі  ми  грішні!

Кілька  слів  на  прощання  відвертих...
І  розчулившись  знову,  ти  плачеш...
Повертатись  –  погана  прикмета…
Я  ніколи  тебе  не  побачу!

Сколихнувши  над  нами  повітря,
Пара  фраз  вгору  знесені  вітром…
Ти  для  мене  як  зірка  досвітня!
Все  життя  будеш  ти  моїм  світлом!

Сколихнувши  над  нами  повітря,
Пара  фраз  вгору  знесені  вітром…
Ти  для  мене  як  зірка  досвітня!
Все  життя  будеш  ти  моїм  світлом!

Ти  для  мене  як  зірка  досвітня!
Все  життя  будеш  ти  моїм  світлом!


26  січня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/h4wOQN8BmJc

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=862458
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 24.01.2020


Секунду тому

(еквіритмічний  переклад  пісні  Д.Арбеніної  “Секунду  назад”)

Секунду  тому  було  ніжно  і  тихо:
Шептали,  кохали,  раділи,  затихли,
Щока  до  щоки…
Секунду  тому  було  ніжно  й  гарненько:
Красою  твоєю  пишався  тихенько,
Торкався  руки…

Я  падаю  з  неба  як  місяць  щоранку,
До  скла  притискаюсь  чолом  до  світанку…
Твій  сміх  на  повторі  в  моєму  смартфоні,
І  ніжний  твій  голос  лише  в  диктофоні…

Застигла  в  душі  мерзлота,
Хочеться  твого  тепла…
І  запах  сандалу,  і  звуки  скандалу…
Порожнє  шосе,  п’ять  хвилин  до  вокзалу…

Країни  ділили  всі  порівну  разом,
Та  в  жодній  без  тебе  не  буду  я  князем…
Застигла  в  душі  мерзлота,
Хочеться  твого  тепла…

Секунду  тому  посварились  ми  вперше…
Залишився  я  як  без  виїздки  вершник,
Як  ніч  без  зірок…
Секунду  тому  ти  пішла  урочисто,
Я  більше  не  вірю  в  кохання  барвисте…
Жорстокий  урок…

Я  падаю  з  неба  як  місяць  щоранку,
До  скла  притискаюсь  чолом  до  світанку…
Твій  сміх  на  повторі  в  моєму  смартфоні,
І  ніжний  твій  голос  лише  в  диктофоні…

Застигла  в  душі  мерзлота,
Хочеться  твого  тепла…
І  запах  сандалу,  і  звуки  скандалу…
Порожнє  шосе,  п’ять  хвилин  до  вокзалу…

Країни  ділили  всі  порівну  разом,
Та  в  жодній  без  тебе  не  буду  я  князем…
Застигла  в  душі  мерзлота,
Хочеться  твого  тепла…

Я  падаю  з  неба  як  місяць  щоранку…
Застигла  в  душі  мерзлота…


15  січня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/dPJcq2ey6TU

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=861413
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 15.01.2020


Розгарячені

(еквіритмічний  переклад  пісні  Д.Арбеніної  “Раскаленные”)

Коли  розлюбиш,  не  забудь,  подзвони,
Мені  скажи…
Не  приїзди,  не  помножуй  мені  
Сивини…
Чудове  лагідне  літо,  наше  сонячне  літо  на  двох…
І  все  так  просто,  кава  і  сигарети…
Просто  кава  і  сигарети…
Просто  кава  і  сигарети…
Любов…

Ми  лежимо  розгарячені  у  пітьмі…
Високо  в  небі  летить  твоя  тінь…
Забудь  же  про  всіх,  хто  тебе  цілував,
Танцюй  під  мої  слова!
Ми  лежимо  розгарячені  у  пітьмі…
Високо  в  небі  летить  твоя  тінь…
Забудь  же  про  всіх,  хто  тебе  цілував,
Танцюй  під  мої  слова!

Коли  розлюбиш,  не  забудь,  поверни
Листи…
Я  так  прошу,  щоб  прочитала  їх
Тільки  ти…
Чудове  лагідне  літо,  наше  сонячне  літо  на  двох…
І  все  так  просто,  кава  і  сигарети…
Просто  кава  і  сигарети…
Просто  кава  і  сигарети…
Любов…

Ми  лежимо  розгарячені  у  пітьмі…
Високо  в  небі  летить  твоя  тінь…
Забудь  же  про  всіх,  хто  тебе  цілував,
Танцюй  під  мої  слова!
Ми  лежимо  розгарячені  у  пітьмі…
Високо  в  небі  летить  твоя  тінь…
Забудь  же  про  всіх,  хто  тебе  цілував,
Танцюй  під  мої  слова!

Розкажи,  як  ти  мене  знайшла?
Знаєш  мене  одна,
Бачиш  мене  дотла…
Бачиш  все  головне…
Шепочу:  Як  же  тобі  вдалось?
Як  же  тобі  вдалось
Діждатись  мене?

Ми  лежимо  розгарячені  у  пітьмі…
Високо  в  небі  летить  твоя  тінь…
Забудь  же  про  всіх,  хто  тебе  цілував,
Танцюй  під  мої  слова!
Ми  лежимо  розгарячені  у  пітьмі…
Високо  в  небі  летить  твоя  тінь…
Забудь  же  про  всіх,  хто  тебе  цілував,
Танцюй  під  мої  слова!

Ми  лежимо  розгарячені  у  пітьмі…
Ми  лежимо  розгарячені  у  пітьмі…
Ми  лежимо  розгарячені  у  пітьмі…
Високо  в  небі  летить  твоя  тінь…
Забудь  же  про  всіх,  хто  тебе  цілував,
Танцюй  під  мої  слова!


13  січня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/MEqrveOYzhk

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=861320
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 14.01.2020


Вчорашній дощ

(еквіритмічний  переклад  пісні  О.Дединської  “Я  зову  вчерашний  дождь”)

Чи  в  тім  моя  вина?
Чи  інший  винен  хтось?
Щастя  мене  знов  обмина…
Чи  так  мені  здалось?
Давній  мій  друг  –  не  друг,
І  навіть  брат  –  не  брат…
Рветься  кільце  лагідних  рук,
І  стало  все  не  так…

Кличу  я  вчорашній  дощ,
Нинішній  день  тихо  погас…
Де  він  мій  нежданий  гість?
Де  він  тепер?  Де  він  в  цей  час?
Кличу  я  вчорашній  дощ,
Втрати  мої  з  пам’яті  стер…
Де  він  мій  нежданий  гість?
Де  він  в  цей  час?  Де  він  тепер?

Довго  вночі  блукав,
Стукав  в  вікно  моє…
Він  кращу  тут  долю  шукав?
Чи  ніс  добро  своє?
Чи  в  тім  моя  вина?
Чи  інший  винен  хтось?
Щастя  мене  знов  обмина…
Чи  так  мені  здалось?

Кличу  я  вчорашній  дощ,
Нинішній  день  тихо  погас…
Де  він  мій  нежданий  гість?
Де  він  тепер?  Де  він  в  цей  час?
Кличу  я  вчорашній  дощ,
Втрати  мої  з  пам’яті  стер…
Де  він  мій  нежданий  гість?
Де  він  в  цей  час?  Де  він  тепер?

Довго  вночі  блукав,
Стукав  в  вікно  моє…
Він  кращу  тут  долю  шукав?
Чи  ніс  добро  своє?

Кличу  я  вчорашній  дощ,
Нинішній  день  тихо  погас…
Де  він  мій  нежданий  гість?
Де  він  тепер?  Де  він  в  цей  час?
Кличу  я  вчорашній  дощ,
Втрати  мої  з  пам’яті  стер…
Де  він  мій  нежданий  гість?
Де  він  в  цей  час?  Де  він  тепер?

11  січня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/_s-dyHyF5AQ

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=861109
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 13.01.2020


Поклич мене

(еквіритмічний  переклад  пісні  Т.Снєжиної  “Позови  меня  с  собой”)

Знову  серед  дня  вітер  злих  перемін
Тебе  змітає…
Не  лишає  він  навіть  тіні  взамін,
І  не  питає,
Може  хочу  я  полетіти  також
Листям  осіннім  або  ж
Білим  крилатим  птахом…

Ти  поклич  мене  туди,
Де  короткі  теплі  ночі!
За  собою  поведи,
Що  б  нам  шлях  не  напророчив!
Я  прийду  туди,  де  ти
Намалюєш  в  небі  сонце,
Де  немає  суєти,
І  не  знатиму  я  горя  самоти!

Довго  я  не  міг  відшукати  тебе  –
Завжди  зникаєш…
Думав,  я  тепер  не  відпущу  тебе,      
Та  ти  тікаєш…
Зараз  ти  мабуть  не  впізнаєш  мене…
Я  так  кохаю  тебе,
Хоч  відпускаю  тебе…

Ти  поклич  мене  туди,
Де  короткі  теплі  ночі!
За  собою  поведи,
Що  б  нам  шлях  не  напророчив!
Я  прийду  туди,  де  ти
Намалюєш  в  небі  сонце,
Де  немає  суєти,
І  не  знатиму  я  горя  самоти!

І  як  тільки  морок  заповнює  вщерть
Все  місто  сонне,
Я  тікаю  з  дому  безсонного  геть,
В  нудьгу  бездонну…
Серед  снів  безликих  шукаю  тебе,
Та  в  двері  нового  дня
Ти  знов  заходиш  сама…

Ти  поклич  мене  туди,
Де  короткі  теплі  ночі!
За  собою  поведи,
Що  б  нам  шлях  не  напророчив!
Я  прийду  туди,  де  ти
Намалюєш  в  небі  сонце,
Де  немає  суєти,
І  не  знатиму  я  горя  самоти!

10  січня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/sdWlxPg--Sw

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=860882
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 10.01.2020


Нам зручно так

(версія  романсу  М.Тарівердієва  “Мне  нравится,  что  Вы  больны  не  мной”)

Нам  зручно  так,  що  я  не  Ваш  герой…
Нам  вигідно,  що  хворий  я  не  Вами…
І  кожен  з  нас  засвоїв  свою  роль
Із  жестами  й  стандартними  словами…
І  можу  бути  з  Вами  я  смішним,
Розслабленим  і  не  боятись  зради,
Не  червоніти  кольором  густим,
Коли  даю  я  невпопад  поради…

Я  вдячний  Вам  і  тут  є  свій  резон,
Що  сплю  я  добре  літніми  ночами,
І  що  без  Вас  вдихаю  я  озон
Після  дощів,  принесених  вітрами…
За  Ваше  підсвідоме  почуття,
За  сонце  –  не  у  нас  над  головами…
За  те,  що  Вас  кохаю  все  життя…
І  що,  нарешті,  це  сказав  віршами…

9  січня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/ryYaf83NBhg

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=860761
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 09.01.2020


Ти мене любиш

(еквіритмічний  переклад  пісні  І.Крутого  “Ты  меня  любишь”)

Ти  мене  любиш  гордо,  ласкаво,  збуджено…
Видно  на  небі  бути  нам  разом  суджено…
Ти  мене  любиш,  болем  моїм  доведено…
Долі  на  небі  наші  в  єдину  зведено…

Ти  мене  любиш,  навіть  мене  ревнуєш…
О!  Справжнє  чудо!  Ти  мене  любиш!
Ти  мене  любиш,  навіть  мене  ревнуєш…
О!  Справжнє  чудо!  Ти  мене  любиш!

Чи  день,  чи  вечір,  тихо  прийдеш  до  мене  ти…
Знову  на  часі  вічний  сюжет  роденівський…
Я  дочекався,  щастя  мені  даруєш  ти!
Жити  в  цілунку  -  ніби  єство  єдине  ми!

Ти  мене  любиш,  навіть  мене  ревнуєш…
О!  Справжнє  чудо!  Ти  мене  любиш!
Ти  мене  любиш,  навіть  мене  ревнуєш…
О!  Справжнє  чудо!  Ти  мене  любиш!

Ти  мене  любиш  і  на  коні,  і  в  бідності…
Так  мені  добре,  що  мене  просто  любиш  ти!
Інколи  скажу:  час  прощання  для  нас  настав…
Та  я  без  тебе  вічною  мукою  злою  став…

Ти  мене  любиш,  навіть  мене  ревнуєш…
О!  Справжнє  чудо!  Ти  мене  любиш!
Ти  мене  любиш,  навіть  мене  ревнуєш…
О!  Справжнє  чудо!  Ти  мене  любиш!
О!  Справжнє  чудо!  Ти  мене  любиш!
О!  Справжнє  чудо!  Ти  мене  любиш!
О!  Справжнє  чудо!  Ти  мене  любиш!

8  січня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/ZgCErVTFqdI

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=860680
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 08.01.2020


Немає нас

(еквіритмічний  переклад  пісні  Ірини  Білик  “Нас  нет”)

Непомітно  згасає  день,
Затихають  слова  пісень…
Настав  наш  час…
Не  хвилює  нас  злам  епох…
Наші  мрії  лише  про  двох…
Про  нас…  Про  нас…

Для  всіх  немає  нас!
Лиш  вимкни  телефон…
В  очах  кохання  шанс,
Освідчень  напівтон,
Мовчання  глибина,
Не  треба  зайвих  фраз,
Нас  пристрасть  поглина…
Для  всіх  немає  нас!

Тиха  ніч  на  нас  двох  одна,
Наші  зчитує  імена…
Вона…  Вона…
Рай  кохання  в  небес  молю…
Пінний  напій  тобі  наллю…
Люблю!  Люблю!

Для  всіх  немає  нас!
Лиш  вимкни  телефон…
В  очах  кохання  шанс,
Освідчень  напівтон,
Мовчання  глибина,
Не  треба  зайвих  фраз,
Нас  пристрасть  поглина…
Для  всіх  немає  нас!

5  січня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/kuj2yiwcGaI
https://www.youtube.com/watch?v=-4CI9ihxTUg

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=860571
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 07.01.2020


Сніг

(еквіритмічний  переклад  пісні  “Снег”,  автор  Ірина  Білик)

Невблаганний  такий  сніг,  -
Залишає  твої  сліди…
Знову  колом  чомусь  біг  –
Покидаєш  мене  ти…
До  світанку  не  засну…
Сніг  розтанув  –  навкруг  вода…
Дарувала  мені  весну,  
Коли  вся  земля  у  снігах!
До  світанку  не  засну…
Сніг  розтанув  –  навкруг  вода…
Дарувала  мені  весну,  
Коли  вся  земля  у  снігах!

Мої  зорі  сховав  ліс,
Зовсім  неба  не  бачу  я…
Вітер  сльози  дощу  приніс,
Але  сліз  не  помітив  я…
Вдалину  не  дивлюсь  я,
Не  підходжу  я  до  вікна…
Ненавиджу  зиму  я,
Хоче  вкрасти  тебе  вона…
Вдалину  не  дивлюсь  я,
Не  підходжу  я  до  вікна…
Ненавиджу  зиму  я,
Хоче  вкрасти  тебе  вона…

Якщо  зрада,  руки  дрижать,
А  кохання  щастя  несе,
І  коли  мурахи  біжать,
Дозволяють  робити  все…
Якщо  хочеш  іти,  то  йди,
Якщо  зможеш,  мене  забудь,
Якщо  любиш  мене,  то  ти
Ще  повернешся  мабуть…
Якщо  хочеш  іти,  то  йди,
Якщо  зможеш,  мене  забудь,
Якщо  любиш  мене,  то  ти
Ще  повернешся  мабуть…

5  січня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/XHRSSIcejRQ

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=860394
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 05.01.2020


Малесенька

(еквіритмічний  переклад  пісні  “Piccola  e  fragile”  з  репертуару  Drupi,  композитор  Enrico  Riccardi)

Чи  дізнаюсь,  як  ти  ставишся  до  мене?
А  може  ти  скажеш  мені  про  це?
Коли  часом  вечорами  підходиш  ти  до  мене
Близенько,  близенько,  ти  ховаєш  лице…
Дуже  хочу,  щоб  зустрілись  ми  у  мене,  
Тремтіла  щоб  знов  ти  в  обіймах  моїх…

Чи  насправді  ти  малесенька,
Тендітна  ти?  Ні!  Це  здається  мені!
Чи  насправді  ти  малесенька?
Насправді  ти  ще  сильніша,  ніж  я!

Небагато  шансів  в  мене  є,  я  знаю,
Щоб  ти  назавжди  моєю  була…
Але  я  знов  і  знов  на  тебе  чекаю,  
Серце  моє  ти  від  мене  взяла…

Чи  насправді  ти  малесенька,
Тендітна  ти?  Ні!  Це  здається  мені!
Чи  насправді  ти  малесенька?
Насправді  ти  ще  сильніша,  ніж  я!
А  коли  чую  твій  голос  чарівний,  закохуюсь  знову,
Ніжна  ти  моя!

Розказала  тихо  про  свої  проблеми,
Пізніше  смієшся,  виганяєш  мене…
Я  не  зможу  без  твоїх  долонь  тендітних…

3  січня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/kiIw8oCt8Ag

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=860272
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 04.01.2020


Береги

(еквіритмічний  переклад  пісні  “Берега”,  композитор  Макс  Барскіх)

Як  і  раніше  сонце  в  зеніті,
Але  інакше  світить  весь  час…
Палають  зірки  одинокі  не  для  нас…

Ми  на  світанку  світ  загубили,
Спаливши  поміж  нами  мости…
І  винні  в  цьому  ми  лише  двоє:
Я  і  ти!

Двічі  в  одну  річку  не  зайдеш…
Рани  в  серці  спиртом  не  заллєш…
Я  не  бачу  світла  у  твоїх  очах…

Плили  поруч  наші  кораблі,
Їх  несло  все  далі  від  землі…
Стоїмо  тепер  на  різних  берегах…

Забув  я  шлях  до  твого  порога,
Кохання  можна  було  спасти…
Ми  вибрали  інакшу  дорогу:
Я  і  ти!    

Двічі  в  одну  річку  не  зайдеш…
Рани  в  серці  спиртом  не  заллєш…
Я  не  бачу  світла  у  твоїх  очах…

Плили  поруч  наші  кораблі,
Їх  несло  все  далі  від  землі…
Стоїмо  тепер  на  різних  берегах…

Двічі  в  одну  річку  не  зайдеш…
Рани  в  серці  спиртом  не  заллєш…
Я  не  бачу  світла  у  твоїх  очах…

Плили  поруч  наші  кораблі,
Їх  несло  все  далі  від  землі…
Стоїмо  тепер  на  різних  берегах…


3  січня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/fgXVycJulk0

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=860071
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 02.01.2020


Чекав він на неї

(еквіритмічний  переклад  пісні  “I’ll  Meet  You  at  Midnight”,  композитори:  Mike  Chapman,  Nicky  Chinn)

Був  теплий  вечір,  шумний  центр  Парижа…
Вони  зустрілись  в  літньому  кафе…
Людей  багато,  сильний  запах  кави…
Сміх  і  звучання  музики  живе…

Жан-Клод  на  філології  навчався,
Луїз-Марі  жила  своїм  життям…
Прекрасно  їхній  вечір  розпочався,  
Та  потім  раптом  він  лишився  сам…

Чекав  він  на  неї…
Вона  не  прийшла…
Чекав  він  даремно…
Бути  разом,  мабуть,  не  судилось  їм…

А  сигаретний  дим  в  кафе  густішав…
Давно  затих  навколо  світлий  сміх…
Минула  північ,  вже  Париж  пустішав:
В  кафе  чекати  більше  він  не  зміг…

Чекав  він  на  неї…
Вона  не  прийшла…
Чекав  він  даремно…
Бути  разом,  мабуть,  не  судилось  їм…

Був  літній  ранок,  мили  тротуари…
Є  вільний  столик  в  літньому  кафе…
Промінчик  сонця  визирнув  з-за  хмари…
Жан-Клод  замовив  пачку  сигарет…

Чекав  він  на  неї…
Вона  не  прийшла…
Чекав  він  даремно…

Чекав  він  на  неї…
Вона  не  прийшла…
Чекав  він  даремно…
Бути  разом,  мабуть,  не  судилось  їм…

31  грудня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/qhQyU_ClQvM

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=859965
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 01.01.2020


Еліс

(українська  версія  пісні  “Living  Next  Door  to  Alice”,  композитори:  Mike  Chapman,  Nicky  Chinn)

Нічний  дзвінок  мене  розбудив:
Таких  не  бачив  ти  див…
Я  про  Еліс…
Я  вибіг  у  двір  як  поранений  звір…
Бачу  Еліс  –  напружив  я  зір…
Шикарний  лімузин  чекав,  щоб  забрати  її…

Куди  вона  зібралась  і  хто  її  забрав?
Напевно  тут  я  винен,  я  битву  цю  програв…
Про  свої  почуття  не  зумів  я  сказати  Еліс…
25  років  я  чекав  на  шанс,
Освідчитись  хотів,  та  мабуть  був  якийсь  нюанс…  
Маю  звикнути  тепер  –  поруч  не  буде  Еліс…

Ми  росли  разом  в  одному  дворі…
Я  їй  довіряв  як  рідній  сестрі…
Моїй  Еліс…
Не  зможу  вже  я  зупинити  її…
Стягнули  очі  погляд  її,
Коли  лімузин  уже  покидав  великий  наш  двір…

Куди  вона  зібралась  і  хто  її  забрав?
Напевно  тут  я  винен,  я  битву  цю  програв…
Про  свої  почуття  не  зумів  я  сказати  Еліс…
25  років  я  чекав  на  шанс,
Освідчитись  хотів,  та  мабуть  був  якийсь  нюанс…  
Маю  звикнути  тепер  –  поруч  не  буде  Еліс…

Дзвонить  Соня:  Ну  як  ти  там?
Розкажу,  як  можна  нам
Забути  Еліс…
Немає  Еліс  вже  тут…
А  я  все  ще  тут…
Чекаю  на  тебе,  ти  –  мій  баламут!
І  лімузин  вдалину  загудів…

Куди  вона  зібралась  і  хто  її  забрав?
Напевно  тут  я  винен,  я  битву  цю  програв…
Про  свої  почуття  не  зумів  я  сказати  Еліс…
25  років  я  чекав  на  шанс,
Освідчитись  хотів,  та  мабуть  був  якийсь  нюанс…  
Не  зможу  звикнути  тепер  –  поруч  не  буде  Еліс…
Я  не  зможу  звикнути  тепер  –  поруч  не  буде  Еліс…

30  грудня  2019  р.
Відео  пісні:
 https://youtu.be/iMOOQM-yubE

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=859861
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 31.12.2019


Якщо ти кохаєш

(українська  версія  пісні  “If  You  Think  You  Know  How  to  Love  Me”,  автори  пісні  Nicky  Chinn,  Mike  Chapman)

Ти  сидиш  біля  мене  тут…
Байк  везе  нас,  до  моря  маршрут…
Виїв  пил  нам  очі  давно…
Мучить  сонце,  в  зеніті  воно…  

Порятує  від  спеки  нас  лише  вода…
Асфальт  під  нами  гарячий  як  сковорода…
Якщо  ти  мене  кохаєш,  торкнися  руки…
Я  витру  сльозу  зі  щоки…

Ніщо  не  зможе  нас  розлучити,
Якщо  ти  кохаєш  мене…
Тільки  правду,  правду  скажи  ти  мені:
Кохаєш  ти,  чи  ні?
Ніхто  не  може  нас  розлучити,
Адже  я  кохаю  тебе…
Тільки  правду,  правду  скажи  ти  мені:
Кохаєш  ти,  чи  ні?

Усю  ніч  на  пляжі  були…
На  світанку  ми  з  пляжу  пішли…
Мили  ноги  в  солоній  воді….
Тебе  люблю,  казав  я  тобі…

Знаю,  будеш  щаслива  ти  зі  мною  завжди…
Не  зазнаєш  ніколи  ти  зі  мною  біди…
Знаю,  мене  ти  кохаєш,  торкнися  руки…
Я  витру  сльозу  зі  щоки…

Ніщо  не  зможе  нас  розлучити,
Якщо  ти  кохаєш  мене…
Тільки  правду,  правду  скажи  ти  мені:
Кохаєш  ти,  чи  ні?
Ніхто  не  може  нас  розлучити,
Адже  я  кохаю  тебе…
Тільки  правду,  правду  скажи  ти  мені:
Кохаєш  ти,  чи  ні?

26  грудня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/nHqZBor3vME

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=859475
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 27.12.2019


Ти моя

(українська  версія  пісні  “Downtown”  з  репертуару  Allie  X)

Так  іскриться  вранішня  роса!
Манить  знов  мене  твоя  краса…
Лиш  про  тебе  думки…
Бачу  я  тебе  у  снах  своїх,
Сниться  мені  твій  чарівний  сміх…
Ведуть  до  тебе  стежки…

Не  буде  банальних  слів,
Тобі  я  пишу  вірші…
Вперше  таку  зустрів,
І  це  не  гра!
Потрібна  мені  лиш  ти!
Спалив  я  усі  мости…
Дороги  назад  нема  –  ні!

Ми  зустрілись…
Зникли  в  небі  хмари…
Під  звуки  гітари
Освідчився  я…
Посміхнулась…
Ти  –  моя  кохана!
Ти  –  моя  жадана!
Ти  –  моє  життя!

Ти  моя!  Ти  моя!
Ти  моя!  Ти  моя!

Так  іскриться  вранішня  роса!
Сниться  знов  мені  твоя  краса…
Дивлюсь  на  тебе  я  знов…
Бачу  я  тебе  у  всій  красі,
Босими  ми  йдемо  по  росі…
Кажеш,  що  любиш  мене!

Не  буде  банальних  слів,
Тобі  я  пишу  вірші…
Вперше  таку  зустрів,
І  це  не  гра!
Потрібна  мені  лиш  ти!
Спалив  я  усі  мости…
Дороги  назад  нема  –  ні!

Ми  зустрілись…
Зникли  в  небі  хмари…
Під  звуки  гітари
Освідчився  я…
Посміхнулась…
Ти  –  моя  кохана!
Ти  –  моя  жадана!
Ти  –  моє  життя!

Ти  моя!  Ти  моя!
Ти  моя!  Ти  моя!
Ти  моя!  Ти  моя!
Ти  моя!  Ти  моя!

Так  іскриться  вранішня  роса!
Манить  знов  мене  твоя  краса…
Лиш  про  тебе  думки…

Ми  зустрілись…
Зникли  в  небі  хмари…
Під  звуки  гітари
Освідчився  я…
Посміхнулась…
Ти  –  моя  кохана!
Ти  –  моя  жадана!
Ти  –  моє  життя!

Ти  моя!  Ти  моя!
Ти  моя!  Ти  моя!
Ти  моя!  Ти  моя!
Ти  моя!  Ти  моя!


25  грудня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/DpZaDcHecCc

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=859205
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 25.12.2019


Сумую без тебе

(еквіритмічний  переклад  пісні  “Wish  You  Were  Here”,  автор  музики  –  Don  Marcos  (Rednex))

Так  хочу  я,
Щоб  була  зараз  ти  зі  мною  тут…
Так  хочу  я,
Щоб  була  зараз  ти  зі  мною…
Дуже  хочу  я…
Так  скучаю  я….

Ти,  лише  ти!
За  тобою  сумую  кожну  мить…
Ти,  лише  ти!
Знай,  тебе  я  кохаю  дуже!
Темно  без  тебе  вдень…
Кожен,  кожен  день…

Живу  я  лиш  для  тебе!
Чи  відчула  це  ти?
Перший  погляд  на  тебе  змінив  все…
Відчув  я  кохання…
У  снах  бачу  очі  твої…  
Лиш  твої…  

Так  хочу  я,
Щоб  була  зараз  ти  зі  мною  тут…
Так  хочу  я,
Щоб  була  зараз  ти  зі  мною…
Дуже  хочу  я…
Так  скучаю  я….

Втрачає  сенс  без  тебе  кожен  день…
І  не  бачу  сонця  я…
А  секунда  –  наче  вічність…
Найсуворіша  зима,
Бо  тебе  нема!

Ти,  лише  ти!
Тебе  одну  лише  кохаю!
Лише  тебе,  знай!
Ти,  лише  ти!
Без  тебе  серце  так  щемить,
Болить  кожну  мить…

Живу  я  лиш  для  тебе!
Перший  погляд  на  тебе  змінив  все…

Так  хочу  я,
Щоб  була  зараз  ти  зі  мною  тут…
Так  хочу  я,
Щоб  була  зараз  ти  зі  мною…
Дуже  хочу  я…
Так  скучаю  я….

22  грудня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/XIakXVBVgsU

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=858987
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 23.12.2019


Біла як сніг

(еквіритмічний  переклад  пісні  “A  Whiter  Shade  of  Pale”,  автори  музики:  Gary  Brooker,  Matthew  Fisher)

Танцюючи  фанданго,
Втомився  швидко  я…
Мені  аж  кепсько  стало,
Хапав  повітря  я…
Зал  загудів  сильніше…
Здалось,  люстри  вниз  злетять…
Хоч  замовляли  ми  по  чарці,
Нам  принесли  цілих  п’ять…

А  трохи  пізніше,
Коли  принесли  пиріг,
Ти  з  лицем  як  у  примари
Стала  білою  як  сніг…

Ти  сказала:  не  хвилюйся,
На  поверхні  правда  вся…
Подумав  я  за  грою  в  карти:
Не  дозволю  я  тобі
До  весталок  приєднатись,
Тих,  що  бігають  на  пляж…
І  з  відкритими  очима
Бачив  я  лише  міраж…

А  трохи  пізніше,
Коли  принесли  пиріг,
Ти  з  лицем  як  у  примари
Стала  білою  як  сніг…
Стала  білою  як  сніг…
Стала  білою  як  сніг…
Стала  білою  як  сніг…


21  грудня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/496n2XPFFRY

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=858800
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 22.12.2019


Вогонь під дощем

(еквіритмічний  переклад  пісні  “Set  Fire  to  the  Rain”,  автор  музики  –  Fraser  Smith)

Серце  своє  тобі
Подарував,  взяла  його  ти…
Я  пропав,  в  очах  темніло…
Та  врятував  мене  поцілунок…

І  я  тонув    
В  обіймах  ніжних  твоїх…
Тебе  покохав,  
До  ніг  твоїх  я  упав…

Є  в  тобі  другий  бік…
Його  я  не  знав,  я  не  знав…
У  словах  твоїх,
Правди  не  було,  не  було…
Гру  свою  завжди
Вигравала  ти,  тільки  ти…

Тліє  полум’я,  дощ  іде,
Сохне  він  на  твоїх  устах…
Розпалив  вогонь  я…
Він  горів,  а  я  чув  ім’я  твоє,  твоє…

Були  ми  разом,
І  було  так  добре  нам…
Відчував  тебе  я…
Ти  і  я,  ми  разом  –  був  найкращий  час!  

Є  в  тобі  другий  бік…
Його  я  не  знав,  я  не  знав…
У  словах  твоїх,
Правди  не  було,  не  було…
Гру  свою  завжди
Вигравала  ти,  тільки  ти…

Тліє  полум’я,  дощ  іде,
Сохне  він  на  твоїх  устах…
Розпалив  вогонь  я…
Він  горів,  а  я  чув  ім’я  твоє,  твоє…

Як  вогонь  під  дощем
Затихав  мій  сердечний  щем,
Він  вже  зник,  минув  час…
Цей  вогонь  не  для  нас,  не  для  нас,
Не  для  нас…

Серце  моє  все  ще  щемить,
Хоч  змінити  нічого  не  можу…
Завершилось  у  нас  все  давно…
Не  приніс  мені  час  ще  свободу…

Наш  вогонь  гасить  дощ,
Сохне  він  на  твоїх  устах…
Розпалив  вогонь  я…
Він  горів,  а  я  чув  ім’я  твоє,  твоє…

Як  вогонь  під  дощем
Затихав  мій  сердечний  щем,
Він  вже  зник,  минув  час…
Цей  вогонь  не  для  нас,  не  для  нас,
Не  для  нас…

20  грудня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/6B0zjVxu8t4

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=858609
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 20.12.2019


Нічний силует

(переклад  пісні  “Flash  in  the  Night”,  автор  музики  –  Tim  Norell,  „Secret  Service“)

Із  наближенням  світанку
Завмирає  все  навкруг…
Віддає  ніч  вахту  ранку  –  
Світлий  ранок  сонця  друг…
Раптом  темряву  розрізав
Світлий  спалах-силует,
Наче  стилет…
Нічний  силует….  (4  р.)

Час  минув,  але  твій  образ
Колись  бачив  я  не  раз,
Тож  пізнав  тебе  одразу,
Не  потрібно  зайвих  фраз…
Защеміли  старі  рани,
Лікувати  треба  їх  –  
Знайомий  сміх:
Бальзам  для  душі…  (2  р.)

Раптом  темряву  розрізав
Світлий  спалах-силует  –  
Нічний  силует….  (5  р.)


15  грудня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/pV_Cxgens_c

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=858089
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 15.12.2019


Тебе я люблю

(переклад  пісні  “Still  Loving  You”,  автор  музики  –  Rudolf  Schenker,  „Scorpions“)

Знай,  просто  знай!
Лише  ти  –  доля  моя…
Кохаю  я,  кохаю  я…

Час,  прийде  час  –  
З’єднає  кохання  нас…
Ти  лиш  моя,  навік  моя…

Шанс,  дай  нам  шанс
З’єднати  наші  серця,
Чекаю  я,  чекаю  я…

Крок,  зроби  крок,
Назустріч  коханню  крок…
Зніми  замок,  з  серця  замок!

Якщо  б  ми  пройшли
Весь  наш  шлях  із  нуля,
Все  змінив  би  я,
Колір  кожного  дня…

Виросла,  на  жаль,  міцна
Між  нами  стіна…
Подаруй  мені  шанс
Зберегти  любов  –  
Благаю  знов…

Раз,  лише  раз
Повір  у  мої  слова:
Кохаю  я,  кохаю  я!

Так!  Знаю  я,
Що  ти  кохаєш  мене…
Наш  час  прийде,  наш  час  прийде!

Якщо  б  ми  пройшли
Весь  наш  шлях  із  нуля,
Все  змінив  би  я,
Колір  кожного  дня…

Виросла,  на  жаль,  міцна
Між  нами  стіна…
Подаруй  мені  шанс
Зберегти  любов…  

Якщо  б  ми  пройшли
Весь  наш  шлях  із  нуля,
Все  змінив  би  я,
Колір  кожного  дня…

Ти  пробач  мені,  знаю  я  –  
Важко  тобі…
Визнаю,  винен  я…
Ти  –  доля  моя!
Хай  знає  весь  світ!

Тебе  я  люблю!
Тебе  я  люблю!
Тебе  я  люблю!

12  грудня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/YK1MJmDRuDQ

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=857846
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 13.12.2019


Друге "я"

(переклад  пісні  “The  Spectre”,  автор  музики  –  Alan  Walker)

Алло,  алло!
Мовчиш  ти  знову,  кличу  я  тебе!
Алло,  алло!
Поки  тут  я,  прийди,  я  жду  тебе!

Зараз  тут  я,  ось  мій  дім…
Ким  став  я,  видно  всім…
Далі  що,  не  знаю  я:
Життя,  любов,  брехня…
Ой  не  завжди  кажу  я  все  усім…
В  мене  є  друге  «я»,
Необхідність  своїх  власних  стін…
Життя,  любов,  брехня…

Алло,  алло!
Кажеш  щось  ти,  чую  я  тебе!
Алло,  алло!
Тобі  вірю,  бережеш  мене!

Зараз  тут  я,  ось  мій  дім…
Ким  став  я,  видно  всім…
Далі  що,  не  знаю  я:
Життя,  любов,  брехня…
Ой  не  завжди  кажу  я  все  усім…
В  мене  є  друге  «я»,
Необхідність  своїх  власних  стін…
Життя,  любов,  брехня…

Життя,  любов,  брехня…


11  грудня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/I3QUnTLCBOc

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=857655
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 11.12.2019


Де ти? (Faded)

(переклад  пісні  “Faded”,  автор  музики  –  Alan  Walker)

Були  ми  наче  світло  й  тінь  завжди  разом,
Та  зникла  ти  немовби  сон…
Покину  все,  я  хочу  бачити  тебе…
Живу…

Де  ти  тепер?  Де  ти  тепер?  Де  ти  тепер?
Чи  була  це  фантазія?
Де  ти  тепер?
Чи  було  це  моє  марево?

Де  ти  тепер?
На  кризі?
Чи  десь  в  воді?  Чи  десь  в  воді?
Де  ти  тепер?  Я  бачу  сон:
Я  збожеволів,  монстр  уже  в  мені…  Зникаю…
Зникаю…
Я  зник,  насправді…
Зникаю…
Я  зник,  насправді…

В  мілкій  воді  я  вже  шукав,  глибше  пливу…
Покину  все,  углиб  пірну…
Тишу  незайману  морську  вдихаю…  Живу…
Де  ти  тепер?  Де  ти  тепер?
Вогонь  кохання  –  промінь  твій
В  душі  моїй  не  згас…
Де  ти  тепер?  Де  ти  тепер?

Де  ти  тепер?
На  кризі?
Чи  десь  в  воді?  Чи  десь  в  воді?
Де  ти  тепер?  Я  бачу  сон:
Я  збожеволів,  монстр  уже  в  мені…  Зникаю…
Зникаю…
Я  зник,  насправді…
Зникаю…
Я  зник,  насправді…

6  грудня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/5G1P2pLREpI

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=857130
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 06.12.2019


Дорога

(переклад  пісні  “The  Road  to  Hell”,  автор  музики  –  Chris  Rea)

Я  стою  поблизу  річки,
У  ній  течії  нема,
Аж  киплять  там  нечистоти-вервечки…
А  ліхтар  не  дає  світла,
Хоч  старався  він,  дарма,
Нездоланна  є  темряви  палітра…

Несамовитий  гул  дороги
Стирає  посмішку  із  уст,
На  сполох  б’є  і  б’є  здоровий  глузд…
І  не  технічний  збій  це  аж  ніяк…
О  ні,  це  в  справжнє  пекло  шлях!

На  цій  дорозі  не  все  так  гладко,
Нема  засобів  для  змін…
Тут  єдина  перевага,  що  немає  стін…
Добре  видно  все  навколо  –  слідкуй,  пильнуй!
Вивчи  добре  цей  урок,  часу  не  марнуй!

Повір,  це  не  звичайний  автошлях!
Врахуй  пересторогу:
До  пекла  йде  дорога!
Це  в  справжнє  пекло  шлях!

3  грудня  2019  р.

Відео  пісні:
https://youtu.be/o-tX5EUPNT0

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=856797
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 03.12.2019


Супутник

(переклад  пісні  “Satellite”  групи  The  Hooters,  автори  музики:  Rob  Hyman,  Eric  Bazilian,  Rick  Chertoff)

Тихо,  малюк,  не  плач  ти  так,
Купить  Бозя  тобі  Кадиллак…
Волю  Бога  виконай  ти  –  
Найкращу  долю  заслужиш  ти…

Стрибай  у  ріку  і  сам  випливай,
Гріхи  свої  у  воді  змивай…
Як  світла  ще  не  бачиш  ти,
Супутник  власний  зможеш  знайти…

Побачиш  його  на  небі  блиск,
Мають  всі  із  нього  зиск…
Розпочав  вже  відлік  він  
До  твоїх  останніх  днів…

Стрибай  у  ріку  і  сам  випливай,
Гріхи  свої  у  воді  змивай…
Як  світла  ще  не  бачиш  ти,
Супутник  власний  зможеш  знайти…

Веде  супутник  всіх  –  час  пішов,
Слова  від  нього  всяк  знайшов…
Якщо  він  навіть  упаде,
Та  любить  всіх,  хоч  підведе…

Стрибай  у  ріку  і  сам  випливай,
Гріхи  свої  у  воді  змивай…
Як  світла  ще  не  бачиш  ти,
Супутник  власний  зможеш  знайти…

Стрибай  у  ріку  і  сам  випливай,
Гріхи  свої  у  воді  змивай…
Як  світла  ще  не  бачиш  ти,
Супутник  власний  зможеш  знайти…

Як  світла  ще  не  бачиш  ти,
Супутник  власний  зможеш  знайти…

Супутник  власний  зможеш  знайти…
Побачиш  його  на  небі  блиск…

1  грудня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/m5Aj-lBbdbE

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=856683
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 02.12.2019


Вітер єврожлобства

(пародія  на  пісню  “Wind  of  Change”  групи  “Scorpions”,  автор  музики  –  Klaus  Meine)

В  серпні  у  Москві
Група  Скорпіонз
Вінд  оф  Чейндж  в  ріці  шукала…

Раді  всі  були,
Кажуть,  що  знайшли,
Впала  ж  бо  стіна  в  Берліні…

Впав  тоді  Союз,
І  з’явився  шлюз,
До  свободи  шлях  відкрився…

Та  не  всі  змогли
Вийти  із  тюрми,
Мозок  свій  звільнить  від  Раші…

Люди!
Схаменіться  і  звільніться  від  рашистських  пут!
Хай  прийдешні  покоління
Русскій  мір  з  голів  зітруть!

Агресивний  дух
Із  рашистських  душ
Бачать  не  усі  в  Європі…

Знову  Скорпіонз
Їдуть  до  Москви
Прапор  Раші  прославляють…

Люди!
Та  прозрійте,  ви  ж  Європа,  Раша  дурить  вас!
Вже  затьмарили  вам  гроші
Честь  і  розум  повсякчас!

Люди!
Не  міняйте  ви  свободу  на  дешевий  газ!
Бо  швиденько  добереться
Дядя  Пу  до  ситих  вас!

А  месьє  Макрон  вийшов  з  берегів:
Як  глибоку  Європу
Захищає  дружню  Рашу!
Балалайку  візьме  хай,
Скоро  вєдь  Пабєда,  май!

Люди!
Та  прозрійте  ви  ж  нарешті,  Раша  дурить  вас!
Вже  затьмарили  вам  гроші
Честь  і  розум  повсякчас!

Люди!
Не  міняйте  ви  свободу  на  дешевий  газ!
Бо  швиденько  добереться
Дядя  Пу  до  ситих  вас!

29  листопада  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/uQeORR2teOU

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=856470
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 30.11.2019


Звуки мовчання

(українська  версія  пісні  “The  Sound  of  Silence”,  автор  музики  –  Paul  Simon)

Привіт,  темряво,  мій  друг!
Ти  звільни  мене  від  мук!
Розхитавши  спокій  мій  нічний,
Сон  ввірвався  в  світлий  розум  мій,
І  підступно  у  свідомість  вплівся  він:
Там  сидить  –
Сюжет  про  звук  мовчання…

Сон  про  мій  нічний  похід,
Тьмяний  блиск  світив  услід,
Там  бруківка  й  вуличка  вузька…
Холод  був,  дорога  там  слизька…
Сильний  спалах  розірвав  нічну  пітьму  –
Освітив
Нічний  звук  мовчання…

Під  неоном,  бачив  я,
Тисячі  людей  стоять…
Спілкувалися  вони  без  слів:
Ніхто  нікого  чути  не  хотів…
Співали  пісні  лише  свої  німі  –
Панував
Всесвітній  звук  мовчання…

«Нерозумні!»  –  я  сказав,
«Тиша  ця  –  хвороба  зла…
Знищить  швидко  усіх  вас  вона!
Ось  для  вас  моя  жива  душа!»
Та  мої  слова  як  дощ  упали  вниз,  стрімко  вниз,
Стрімко  вниз  –
В  вузький  канал  мовчання…

Привіт,  темряво,  мій  друг!
Ти  звільни  мене  від  мук!
Розхитавши  спокій  мій  нічний,
Сон  ввірвався  в  світлий  розум  мій,
І  підступно  у  свідомість  вплівся  він:
Там  сидить  –
Сюжет  про  звук  мовчання…

28  листопада  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/FToP9Jmcy6I

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=856262
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 29.11.2019


Не плач

(українська  версія  пісні  Savage  “Don’t  cry  tonight”,  автор  музики  -  Roberto  Zanetti)

Переможе  світло  темряву  завжди,
І  мелодія  кохання  зазвучить…
Пам’ятаю  як  пішла  ти  назавжди,
І  не  зміг  спинити  я  тебе  в  ту  мить…  
На  жаль…

І  напевно  ось  сьогодні  це  наш  шанс,
Щоб  забути  всі  образи  давніх  днів…
А  мелодія  нехай  звучить  для  нас,
Допоможе  зрозуміти  все  без  слів…
Без  слів…

Не  йди,  не  йди!
Настав  наш  час!
Чудова  ніч
Помирить  нас!

Нема  сенсу  клеїти  уламки  мрій,
Вони  в  юності  лишились  назавжди…
Хоч  позбулись  ми  всіх  райдужних  надій,
Але  ще  кохання  зірка  сяє  нам
Завжди!

Не  плач,  не  плач!
Війна  сльозам!
Кохаю  я!
Повір  словам!

Не  йди,  не  йди!
Настав  наш  час!
Чудова  ніч
Помирить  нас!

Не  плач,  не  плач!
Війна  сльозам!
Кохаю  я!
Повір  словам!

25  листопада  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/aDokNqTcRQw

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=855910
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 25.11.2019


Двоє

(українська  версія  пісні  Adriano  Celentano  “Soli”,  автори  музики:  Toto  Cutugno,  Cristiano  Minellono)

Назовні  весь  бездушний  світ,
Від  нього  ми  втомились…
Зійшли  ми  зі  своїх  орбіт,
Бажання  тут  здійснились…
Ти  викинь  з  серця  сум,  
Твій  дотик  наче  струм…
Сьогодні  разом  ми,
Ми  удвох,  я  і  ти!

Не  треба  турбувати  нас,
Забудьте  телефони,
Для  себе  взяли  час
І  вимкнули  смартфони…
Важливим  є  для  нас,
Що  двоє  в  світі  нас,
Сьогодні  разом  ми,
Ми  удвох,  я  і  ти!

Двоє,  і  одягу  нам  не  треба…
Двоє,  і  їсти  не  треба  нам,  чай  на  двох…
Двоє,  нам  світять  зорі  з  неба…
Двоє,  сьогодні  разом  ми,
Ми  удвох,  я  і  ти!

Там  за  вікном  погасли  всі  вогні  кіно  німого…
В  полоні  ніжних  рук  твоїх  я  не  скажу  нічого…
Вродливіша  за  всіх,
Прекрасний  кожен  штрих,
Сьогодні  разом  ми,
Ми  удвох,  я  і  ти!

Двоє,  і  світла  нам  не  треба…
Двоє,  в  моєму  серці  ти,  а  я  твій…
Двоє,  і  час  для  нас  не  проблема…
Двоє,  сьогодні  разом  ми,
Ми  удвох,  я  і  ти!

Назовні  весь  бездушний  світ,
Від  нього  ми  втомились…
Зійшли  ми  зі  своїх  орбіт,
Бажання  тут  здійснились…
Ти  викинь  з  серця  сум,  
Твій  дотик  наче  струм…
Сьогодні  разом  ми,
Ми  удвох,  я  і  ти,  я  і  ти!

22  листопада  2019  р.

Відео  пісні:
https://youtu.be/6q4LatOYLHo

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=855561
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 22.11.2019


Світле кохання

(українська  версія  пісні  Alice  Visconti  “Una  Notte  Speciale”,  автор  музики  -  Carla  Bissi)

Ночі  довгі,  так  мало  світла…
Важко  нам  дається  року  дно…
Але  час  швидко  плине:
Подарує  світло  новий  рік…
Але  ти,  моя  кохана,
Швидше  нам  розтопиш  кригу  ночі!

Ти  подаруй  мені,
Подаруй  мені  своє  світле  кохання!
Ти,  ти  –  сонечко  моє,
Яке  світить  завше  яскраво  мені!

Я  без  тебе  в  ночах  потону,
Я  без  тебе  світла  не  знайду…
Лише  ти  колір  зміниш,
Темний  колір  ночі  назавжди…
Лише  ти,  моя  кохана,
Запалиш  коханням  день  для  мене!

Ти  подаруй  мені,
Подаруй  мені  своє  світле  кохання!
Ти,  ти  –  сонечко  моє,
Яке  світить  завше  яскраво  мені!

Ти  подаруй  мені,
Подаруй  мені  своє  світле  кохання!
Ти,  ти  –  сонечко  моє,
Яке  світить  завше  яскраво  мені!

Ти  подаруй  мені,
Подаруй  мені  своє  світле  кохання!

6  листопада  2019  р.

Відео  пісні:
https://youtu.be/nQQZdbhNUq4

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=853847
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 06.11.2019


Ти і я

(українська  версія  пісні  Al  Bano  &  Romina  Power  “Ci  Sara”,  автор  музики:  Dario  Farina)

Я  б  не  зміг  спинити  час,
Він  роки  краде  у  нас,
Відмінити  дощ  також  не  маю  сили…
Та  коли  зі  мною  ти,
Кращих  ліків  не  знайти
Від  негоди,  хуртовин  і  злої  сили…
Ти  –  як  сонце  моє!

Не  скажу,  куди  йде  час,
Куди  доля  веде  нас,
І  бракує  слів  сказати  як  кохаю…
Але  знаю:  на  весь  світ
Запалав  бузковий  цвіт,
Щоб  я  легко  міг  його  знайти  для  тебе  –
Подарунок  мій!

Ти  і  я!  Твої  очі,  уста,  твої  ніжні  долоні…
Ти  і  я!  Назавжди  я  у  вроди  твоєї  в  полоні…
Ти  і  я!  Королева  моя  ти  на  шлюбному  троні…
Ти  і  я!  Нам  повірила  доля  і  щастя  вручила  обом!

Дні  летять,  минає  час…
Світ  жорсткий  навколо  нас,
Зустрічаємо  в  житті  людей  недобрих…
Після  всіх  земних  турбот,
Після  всіх  людських  глупот
Так  приємно  посміхнутися  до  тебе,
Ніжної  як  весна!

Ти  і  я!  Твої  очі,  уста,  твої  ніжні  долоні…
Ти  і  я!  Назавжди  я  у  вроди  твоєї  в  полоні…
Ти  і  я!  Королева  моя  ти  на  шлюбному  троні…
Ти  і  я!  Нам  повірила  доля  і  щастя  вручила!
Ти  і  я!  Твої  очі,  уста,  твої  ніжні  долоні…
Ти  і  я!  Назавжди  я  у  вроди  твоєї  в  полоні…
Ти  і  я!  Королева  моя  ти  на  шлюбному  троні…
Ти  і  я!  Нам  повірила  доля  і  щастя  вручила  обом!

3  листопада  2019  р.

Відео  пісні:
https://youtu.be/H52w3WCDRoY

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=853676
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 04.11.2019


Дотик твій

(українська  версія  пісні  Adriano  Celentano  “Confessa”,  автор  музики  –  Gianni  Bella)

Все  на  світі  початок  має,
І  все  має  своє  завершення…
Я  на  тебе  зла  не  тримаю,
Ми  в  розлуці  не  стали  першими…  
Були  в  мене  солодкі  мрії,  
У  кохання  твоє  я  вірив,
Залишилась  важка  зневіра:
Гірку  долю  п’ю…

Та  чомусь  у  очах  бездонних,
У  очах  я  твоїх  тону,
Дотик  твій  ніжний  відчуваю,
Як  останній  подарунок  твій…      

Я  кохання  колись  зустріну,
Якщо  Бог  не  обділить  ласкою,
Та  чи  буде  таке  як  перше,
Та  чи  стане  такою  ж  казкою?
Мені  знову  любов  щастя  довірить,  
У  кохання  твоє  я  вірив,
Залишилась  важка  зневіра:
Гірку  долю  п’ю…

Та  чомусь  у  очах  бездонних,
У  очах  я  твоїх  тону,
Дотик  твій  ніжний  відчуваю,
Як  останній  подарунок  твій…

Дні  казкові  минулі
Дуже  швидко  зітруться  злим  часом,
Мої  очі  засяють
Кохання  нового  вогнями,
Новими  вогнями!

Дотик  твій  ніжний  відчуваю,
Як  останній  подарунок  твій…

Я  кохання  колись  зустріну,
Якщо  Бог  не  обділить  ласкою,
Та  чи  буде  таке  як  перше,
Та  чи  стане  такою  ж  казкою?
Мені  знову  любов  щастя  довірить,  
У  кохання  твоє  я  вірив,
Залишилась  важка  зневіра:
Гірку  долю  п’ю…

Дотик  твій  ніжний  відчуваю,
Як  останній  подарунок  твій…

17  жовтня  2019  р.

Відео  пісні:
https://youtu.be/FWDpWYILcvM

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=851855
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 18.10.2019


Острів кохання

(українська  версія  пісні  Al  Bano  &  Romina  Power  “Sharazan”,  автори  музики:  Damicco,  Al  Bano  Carrisi)

У  дитинстві  мріяв  я
Переплисти  всі  моря,
Дух  свободи  я  шукав,
У  снах  морями  я  блукав…

І  якось  серед  морів
Диво-острів  я  узрів,
Тут  тепер  з  тобою  я
Моя  кохана,  любов  моя…

Це  рай,  наш  рай!
Небо  манить  висотою,
Поміж  хмар  не  знає  броду
Кохання  нашого  свобода…

Це  рай,  наш  рай!
Що  знайшов  для  тебе  я,
Для  нас  двох,  лише  для  двох,
Лиш  ти  і  я,  лиш  ти  і  я…

Це  рай,  наш  рай!
Для  польоту  сильні  крила
Я  знайшов  для  тебе,  мила,
Для  щастя  рай  ми  тут  відкрили…

Це  рай,  наш  рай!
Наше  щастя  назавжди,
Кличе  літо  нас  сюди
В  куточок  райський  для  кохання…

Час  летів,  неначе  листя,
Все  шукав  я  своє  щастя,
Ось  збулася  моя  мрія:
Моє  кохання  –  ти  моя!

Так  яскраво  світить  сонце,
І  так  сильно  воно  гріє,
Обійняти  хочу  я
Тебе,  кохана,  любов  моя!

Це  рай,  наш  рай!
Небо  манить  висотою,
Поміж  хмар  не  знає  броду
Кохання  нашого  свобода…

Це  рай,  наш  рай!
Що  знайшов  для  тебе  я,
Для  нас  двох,  лише  для  двох,
Лиш  ти  і  я,  лиш  ти  і  я…

Це  рай,  наш  рай!
Наше  щастя  назавжди,
Кличе  літо  нас  сюди
В  куточок  райський  для  кохання…

Це  рай,  наш  рай!
Наше  щастя  назавжди,
Кличе  літо  нас  сюди
В  куточок  райський  для  кохання…

16  жовтня  2019  р.

Відео  пісні:
https://youtu.be/kBI4tl0etnw

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=851688
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 16.10.2019


Повернись, герою!

(українська  версія  пісні  Al  Bano  &  Romina  Power  “Libertà”,  автори  музики:  Springbock,  L.B.  Horn)

Ворог  підступний,  кат  ненаситний  ввірвавсь  в  наш  дім,
Кращі  Вітчизни  сини  мир  і  спокій  дарують  всім,
Гідра  імперська  грозиться  терором  народам  всім,
Слава  героям  усім,  хто  в  бою  поліг!

Повернись,  наш  герою  молодий!
Мати  жде,  що  повернешся  живим,
І  щодня  телефон  в  руці  тремтить,
Хай  щодня  голос  твій  звучить!

Кожну  ніч  серце  матері  болить,  
Жде  вона,  молиться,  не  спить…

Ти  від  орди  захищати  країну  пішов  на  схід,
Бо  підлий  ворог  знищити  хоче  козацький  рід,
Крути  сто  років  тому  захищав  ще  твій  прадід,
Слава  героям  усім,  хто  в  бою  поліг!

Повернись,  наш  герою  молодий!
Мати  жде,  що  повернешся  живим,
І  щодня  телефон  в  руці  тремтить,
Хай  щодня  голос  твій  звучить!

Повернись,  наш  герою  молодий!
Мати  жде,  що  повернешся  живим,
І  щодня  телефон  в  руці  тремтить,
Хай  щодня  голос  твій  звучить!


13  жовтня  2019  р.

Відео  пісні:
https://youtu.be/55UzZr4sHaA

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=851360
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 14.10.2019


Пробач мені!

(українська  версія  пісні  Jeanette  “Por  qué  te  vas”,  автор  музики  –  José  Luis  Perales)

Тут  усе  нагадує  про  нас,
Далеко  ти,  
Є  тільки  дім,  що  в  день  той  разом  бачив  нас
Останній  раз.
Білі  двері,  світло  у  вікні:
Все  як  тоді,
Коли  ти  вийшла,  не  пробачивши  мені
Моїх  образ…

Дні  пролетять  і  ти  забудеш  як  казала:
Навік  твоя,  лише  твоя!
Досі  чекаю  я,  бо  я  тебе  кохаю,
Кохаю  я…    Кохаю  я…    Кохаю  я…
Кохаю  я…

Час  мине,  зустріну  іншу  я,
А  може  ні,
Та  з  того  дня  щоночі  снишся  ти  мені,
Всі  наші  дні.
Хоч  стирає  час  минулі  дні,
Щасливі  дні,
Та  ти  згадай  той  день,  коли  сказав  тобі:
Пробач  мені!

Дні  пролетять  і  ти  забудеш  як  казала:
Навік  твоя,  лише  твоя!
Досі  чекаю  я,  бо  я  тебе  кохаю,
Кохаю  я…    Кохаю  я…    Кохаю  я…
Кохаю  я…

Дні  пролетять  і  ти  забудеш  як  казала:
Навік  твоя,  лише  твоя!
Досі  чекаю  я,  бо  я  тебе  кохаю,
Кохаю  я…    Кохаю  я…    Кохаю  я…
Кохаю  я…

16  жовтня  2019  р.

Відео  пісні:
https://youtu.be/UCzdUbooagE

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=851251
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 12.10.2019


Музику люблю я

(українська  версія  пісні  ABBA  “Thank  you  for  the  music”,  автори  музики:  Benny  Andersson,  Björn  Ulvaeus)

Кажеш,  така  ти,  як  інші,  нема  переваг,
Не  сильна  ти  в  жартах,  не  любиш  шумних  розваг.
Талант  є  у  тебе,  твій  голос  звучить,
Коли  ти  співаєш,  як  вихор  летить.
Несе  радість  твій  голос,
Хочуть  всі  його  чути  навколо.

Співаєш:
Музику  люблю  я,  пісні  чудові,
Що  звучать  у  дні  святкові,
Важко  нам  було  б  без  них:
Текли  б  роки  днів  сумних.
Як  без  пісень?
Без  пісень-танців  не  зможемо  ми,
Тому  так  музику  люблю  я,
Пісні  співаю  я.

Танці  спочатку,  вже  потім  навчилась  ти  йти,
Почала  співати  раніш,  ніж  сказала  щось  ти.
Ти  кажеш,  що  дуже  цікаво  тобі
Хто  щастя  придумав  мені  і  тобі:
Музику  нам  відкрив,
Ким  не  був  би  він,  він  –  наш  кумир.

Співаєш:
Музику  люблю  я,  пісні  чудові,
Що  звучать  у  дні  святкові,
Важко  нам  було  б  без  них:
Текли  б  роки  днів  сумних.
Як  без  пісень?
Без  пісень-танців  не  зможемо  ми,
Тому  так  музику  люблю  я,
Пісні  співаю  я.

І  ти  щаслива,
Дівчина  з  золотим  волоссям,
Співати  хочеш  ти  для  всіх  навколо,
Радість  це,  це  –  життя,  це  –  твій  шанс!

Музику  люблю  я,  пісні  чудові,
Що  звучать  у  дні  святкові,
Важко  нам  було  б  без  них:
Текли  б  роки  днів  сумних.
Як  без  пісень?
Без  пісень-танців  не  зможемо  ми,
Тому  так  музику  люблю  я,
Пісні  співаю  я.
Тому  так  музику  люблю  я,
Пісні  співаю  я.

10  жовтня  2019  р.

Відео  пісні:
https://youtu.be/CL610DdXwJo

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=851123
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 11.10.2019


Мила моя

(українська  версія  пісні  ABBA  “Chiquitita”,  автори  музики:  Benny  Andersson,  Björn  Ulvaeus)

Мила  моя,  звідки  твій  сум?
Котрий  день  він  не  зникає,
Смуток  твій  знову  моє  серце  крає.
Сльози  звідки  в  очах  твоїх?    
Чом  не  бачу  я  в  них  надії?
Розкажи,  хто  розвіяв  твої  мрії…

Мила  моя,  правду  скажи,
Поверну  тобі  надію.
Я  –  твій  друг  і  про  щастя  твоє  мрію.
Розженемо  всіх  духів  злих,
І  розправимо  твої  крила,
Разом  всі  ми  розкриємо  вітрила…

Приспів:
Мила  моя,  знаємо  ми
Про  сердечний  щем  і  важкий  твій  стан  душевний.
Затанцюєш  знову  ти,  і  мине  той  біль,
Промайне  цей  час  непевний.
Мила  моя,  плачемо  ми,
Але  там  на  небі  сонце  світить  для  тебе.
Хочу  чути  спів  твій  знов,  заспівай  мені
Нову  пісню,  мила  моя!
Заспівай,  заспівай  мені
Нову  пісню,  мила  моя!

Твоя  радість  зникла  тоді
Як  любов  погасла  швидко,
Рветься  там,  де  занадто  тонка  нитка.
Мила  моя,  правду  скажи,
Чом  в  очах  немає  надії?
Розкажи,  хто  розвіяв  твої  мрії…

Приспів.

Заспівай,  заспівай  мені
Нову  пісню,  мила  моя!

7  жовтня  2019  р.

Відео  пісні:
https://youtu.be/eSD4V4MRRYg

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=850920
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 09.10.2019


Королева танцю

(українська  версія  пісні  ABBA  “Dancing  queen”,  автори  музики:  Benny  Andersson,  Stig  Andersson,  Björn  Ulvaeus)

Барабан  ритм  дає,
Струнам  він  ритм  задає.
Танець  твій,  танець  твій  –  
Витвір  казкових  мрій…

Який  жвавий  танцю  ритм,  
Неповторний  колорит!
Ти  королевою  танцю  у  нас  
Станеш,  настав  твій  час!

Гордо  ти  заходиш  в  зал
Під  аплодисментів  шквал,
В  кожному  русі  –  пристрасті  жар,
Диво  солодких  чар,
Твоїх  жіночих  чар.
Кращої  тут  нема,
Хоч  суперниць  в  тебе  тьма,
На  тріумф  шансів  в  них  уже  нема,  нема!

Барабан  ритм  дає,
Струнам  він  ритм  задає.
Танець  твій,  танець  твій  –  
Витвір  казкових  мрій…

Інші  хочуть  мати  шанс,
Та  є  тут  чіткий  нюанс,
Що  королевою  станеш  ти  знов,
Хто  б  сюди  не  прийшов…
Мріють  усі  дарма,
Кращої  тут  нема,
Хоч  суперниць  в  тебе  тьма,
На  тріумф  шансів  в  них  уже  нема,  нема!

Барабан  ритм  дає,
Струнам  він  ритм  задає.
Танець  твій,  танець  твій  –  
Витвір  казкових  мрій…
Витвір  казкових  мрій…

4  жовтня  2019  р.

Відео  пісні:
https://youtu.be/wVBdNfdf6o0

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=850603
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 06.10.2019


Орел

(українська  версія  пісні  ABBA  “Eagle”,  автори  музики:  Benny  Andersson,  Björn  Ulvaeus)

Орли  летіли  вище  всіх,
Зачарували  світ,
Згодом  розповіли  про  свій  політ.    
Не  злякав  їх  сильний  сніг,
Зрозумів  добре  я  їх,
Не  зрозуміти  –  це  був  би  гріх…

Мені  сниться  –  орел  я,
Сильні  маю  я  два  крила,
І  як  птах  я  високо  лечу,
Куди  схочу,  за  вітром  примчу.
Кайф,  кайф  –  мій  високий  політ,
Внизу  гори,  ліси  і  моря,
Можу  я  облетіти  весь  світ…

Разом  летіли  цілу  ніч
Ми  крило  до  крила.
Знали  все  вони,  щоб  не  спитав  я,
Моїм  почуттям  меж  нема:
Пішли  хмари  на  поклон,
Може  правда,  а  може  був  це  сон…

Правда  це,  що  орел  я?
Сильні  маю  я  два  крила?
І  як  птах  я  високо  лечу,
Куди  схочу,  за  вітром  примчу.
Кайф,  кайф  –  мій  високий  політ,
Внизу  гори,  ліси  і  моря,
Можу  я  облетіти  весь  світ.

Мені  сниться  –  орел  я,
Сильні  маю  я  два  крила,
І  як  птах  я  високо  лечу,
Куди  схочу,  за  вітром  примчу.
Кайф,  кайф  –  мій  високий  політ,
Внизу  гори,  ліси  і  моря.
Як  птах  я  високо  лечу,
Куди  схочу,  за  вітром  примчу.
Кайф,  кайф  –  мій  високий  політ,
Внизу  гори,  ліси  і  моря,
Можу  я  облетіти  весь  світ.

3  жовтня  2019  р.

Відео  пісні:
https://youtu.be/JHqvdGodjaU

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=850273
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 03.10.2019


Зе-переможець

(політична  версія  пісні  ABBA  “The  winner  takes  it  all”,  автори  музики:  Benny  Andersson,  Björn  Ulvaeus)

Життя  наше  –  гра!
Наш  суперник  сильний…
Використав  він
Помилки  Петра.
Козирі  у  грі  
Наші  не  зіграли.
Втратили  ми  час,  
Ворог  виграв  час.

Завершилась  ця  гра…
Такий  ось  феномен:
Все  виграв  шоумен  –  
Зєля-супермен.

Каже,  що  війну
Можна  зупинити…
Ніби  він  її
Сам  розпочинав.
Ворогу  в  Москву
Дуже  часто  дзвонить,
Просить  в  нього  мир  –  
В  мишоловці  сир.

І  хоч  він  популіст,
Зе-фани  лижуть  хвіст…
У  Раді  майже  всі        
Зайняли  ряди…
Хто  виграв,  має  все…
Немає  противаг…
Зе-Рада,  Зе-Кабмін,
Власний  прокурор.

Це  Трамп  його  підвів:
Записав  розмову…
Там  багато  він
Зайвого  сказав…
Образились  вже
Німці  і  французи.
Кожен  з  них  і  так
Дбає  про  своє.

Про  НАТО  він  чомусь  
В  Америці  мовчав…
Образити  боявсь
Тезку  із  Москви.
«Агресор»  слово  він
Геть  начисто  забув…
Боїться,  що  В.(е)  В.(е)
Трубку  не  візьме.

Сіли  ми  в  літак,
Та  як  нам  летіти,
Коли  за  штурвал
Всівся  дилетант?
«Тихо  ви  сидіть,  –  
Каже  стюардеса,  –
Має  право  він,
Бо  обрав  народ».

Нас  течія  несе…
Десь  близько  водоспад…

Той,  хто  виграв,  має  владу…
Хто  програв,  не  має  права…
Той,  хто  виграв,  має  владу…
Хто  програв,  не  має  права…
Той,  хто  виграв,  має  владу…

30  вересня  2019  р.

Відео  пісні:
https://youtu.be/g-_hAYIoJ08

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=850097
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 02.10.2019


Казковий сон

(Соціально-політична  версія  пісні  ABBA  «I  have  a  dream»,  автори  музики:  Benny  Andersson,  Björn  Ulvaeus)

Якось  мені  приснився  сон,
Був  це  лиш  сон,  казковий  сон,
Що  можу  літати  як  літає  птах,
Можу  відпочити  в  далеких  краях…
За  східним  кордоном
В  України  мирним  став  сусід,
Під  моїм  балконом
Цигарки  не  палить  мій  сусід…
Такий  мені  приснився  сон…
На  жаль  це  сон,  казковий  сон.

Якось  тобі  приснився  сон,
Що  ти  королева,  гроші  в  тебе  є,
Можеш  все  купити,  що  на  світі  є,
Можеш  не  ходити
На  роботу,  де  мало  платять,
Їсти  не  варити,
З  ресторану  страви  замовлять.
Такий  тобі  приснився  сон…
На  жаль  це  сон,  казковий  сон.

Якось  мені  приснився  сон,
Був  це  лиш  сон,  казковий  сон,
Що  усі  студенти  вчаться  так  як  слід,
Що  втекли  «сєпари»  далеко  на  схід…
У  нашій  країні
Є  нарешті  чесний  президент,
В  Східній  Україні
На  кордоні  -  НАТО  контингент…
Такий  мені  приснився  сон…
На  жаль  це  сон,  казковий  сон.

27  вересня  2019  р.

Відео  пісні:
https://youtu.be/_WAa4svLMjM

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=849616
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 28.09.2019


Я прийду

(слова  до  пісні  Tornero,  автори  музики:  Ignazio  Polizzy,  Claudio  Natili,  Marcello  Ramoino)

У  затишку  домашніх  стін
Теплом  палав  камін...
Бальзам  звучав  в  устах  твоїх:  
Я  прийду!
Іскрив  терпкий  шампан,
Кипів  в  серцях  вулкан…
Занадто  добре  було  нам,
Не  буде  так  завжди…
Лишилась  згадка  слів  твоїх:  
Я  прийду!
І  час  не  знищить,  ні
У  серці  ті  солодкі  дні!

Ніч,  бачу  милі  сни:
Тихо  кажеш  ти:  Я  прийду!
Я  прийду!  Я  прийду!

Ніч,  бачу  милі  сни:
Тихо  кажеш  ти:  Я  прийду!
Я  прийду!  Я  прийду!

У  казці  нашій  гепіенд:
Якось  в  сумний  вікенд
Я  тихий  голос  твій  почув:
Я  прийшла!
Кохану  обійми!
Збулись  казкові  сни!

Ніч,  бачу  милі  сни:
Тихо  кажеш  ти:  Я  прийду!
Я  прийду!  Я  прийду!


24  вересня  2019  р.,  1  грудня  2023  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/VMUj4pdb494

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=849401
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 25.09.2019


Я тебе бачу знов

(слова  до  пісні  Hear  Me  Now,  автори  музики:  Alok  Petrillo,  Bruno  Martini,  Marcos  Zeballos)

Я  тебе  бачу  знов…

Знаю  -  ти  сильна,  мене  кохаєш  ти.
Може  не  варто  спалювати  мости?
Час  гоїть  рани,
Час  знов  помирить  нас,
Згинуть  тумани,
Весна  розбудить  нас.

Вже  настав  щасливий  день:
Я  тебе  бачу  знов,
День  кохання  і  пісень,
Я  тебе  бачу  знов,
Я  тебе  бачу  знов,
Я  тебе  бачу  знов.

Тобі  я  вірю,  мене  кохаєш  ти,
Завше  щасливі  будемо  разом  ми.
Час  гоїть  рани,
Час  знов  помирить  нас,
Весна  настане,
Любов  з’єднає  нас.

Вже  настав  щасливий  день:
Я  тебе  бачу  знов,
День  кохання  і  пісень,
Я  тебе  бачу  знов,
Я  тебе  бачу  знов,
Я  тебе  бачу  знов.

Я  тебе  бачу  знов,
Я  тебе  бачу  знов,
Я  тебе  бачу  знов,
Я  тебе  бачу  знов...

22  вересня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/g6hnwEXx-Yw

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=849169
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 23.09.2019


Мій друг

(слова  до  пісні  Cara  Mia  з  репертуару  Baccara)

Мама  донечку  сварила:
З  ким  до  ранку  ти  ходила?  
Розкажи-но,  доню,  хто  такий  твій  друг.
Будь  з  ним,  доню,  обережна,
І  не  вір  беззастережно,
Чи  кохає  міцно  він  тебе,  твій  друг.
Може  навіть  він  мені  дістати  зірку  з  неба,
Може  навіть  місяць,  якщо  цього  схочу  я,      
Міцно  він  мене  кохає,
Одружитись  обіцяє,
Я  його  кохаю,  матінко  моя!
Може  навіть  він  мені  дістати  зірку  з  неба,
Може  навіть  місяць,  якщо  цього  схочу  я,      
Міцно  він  мене  кохає,
Одружитись  обіцяє,
Я  його  кохаю,  матінко  моя!
Він  завжди  зі  мною  разом,
Поцілує,  не  образить,
Ось  такий  у  мене,  матінко,  мій  друг.
Сльози  витре,  приголубить,
І  горілочки  не  любить,
Лиш  мене  кохає,  матінко,  мій  друг.
Може  навіть  він  мені  дістати  зірку  з  неба,
Може  навіть  місяць,  якщо  цього  схочу  я,      
Міцно  він  мене  кохає,
Одружитись  обіцяє,
Я  його  кохаю,  матінко  моя!
Може  навіть  він  мені  дістати  зірку  з  неба,
Може  навіть  місяць,  якщо  цього  схочу  я,      
Міцно  він  мене  кохає,
Одружитись  обіцяє,
Я  його  кохаю,  матінко  моя!
Міцно  він  мене  кохає,
Одружитись  обіцяє,
Я  його  кохаю,  матінко  моя!

15  вересня  2019  р.
Відео:
з  Baccara:
https://youtu.be/K_x2zOi8WC4
з  мінусовкою:
https://youtu.be/zHAxfXljruU


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=848336
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 15.09.2019


Важкий понеділок

(слова  до  пісні  «Мanic  Monday»  з  репертуару  The  Bangles)  

Треба  вже  вставати,  але  дуже  міцний  мій  сон,
Вчора  цілував  кохану,  потрапив  до  неї  в  полон,
Вже  дзвенить  будильник,  та  не  встиг  набратись  я  сил,
Спати  хочу,  спати  хочу,  а  вставати  нема  сил.
З  понеділка  рано  не  вставай,
Справи  відкладай,
Кращий  час  шукай,
Будильник  не  вмикай,
З  понеділка  рано  не  вставай.
Треба  йти  на  пари  на  рідненький  мій  мех-мат,
В  понеділок  зранку  мозок  здатен  лише  на  мат,
Вже  дзвенів  будильник,  та  жбурнув  я  його  в  куток,
Тут  не  допоможе  навіть  поїзда  гудок.
З  понеділка  рано  не  вставай,
Справи  відкладай,
Кращий  час  шукай,
Будильник  не  вмикай,
З  понеділка  рано  не  вставай.
……………………………………………
З  понеділка  рано  не  вставай,                
Справи  відкладай,
Кращий  час  шукай,
Будильник  не  вмикай,
З  понеділка  рано  не  вставай,
Справи  відкладай,
Кращий  час  шукай,
З  понеділка  рано  не  вставай.

13  вересня  2019  р.
Відео:
https://youtu.be/1MNm9DiocJI
https://youtu.be/_mT5G52rFHA

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=848180
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 14.09.2019


Весна в серцях

(слова  до  пісні  Moonlight  Shadow,  автор  Mike  Oldfield)

Він  сказав  їй,  що  кохає,
Очі  іскрились  у  місячнім  сяйві,
Відповіла:  давно  чекає,
Очі  іскрились  у  місячнім  сяйві,
Місяць  утік  за  хмари  легкі,
Стерегли  його  зорі  палкі,
Тремтіли  серця  наче  струни  дзвінкі,
Народилось  кохання  в  душі.
Дерева  тихо  шелестіли,
Листя  блищало  у  місячнім  сяйві,
Хрущі  над  вишнями  гуділи,  
Листя  блищало  у  місячнім  сяйві,
Місяць  хмари  захопити  хотіли,
Стерегли  його  зорі  палкі,
Тремтіли  серця  наче  струни  дзвінкі,
Народилось  кохання  в  душі.
Весну  в  серцях
Збереже  кохання  назавжди,
Весну  в  серцях
Збереже  кохання  назавжди.
Ось  і  ранок  вже  настав,
День  іскриться  у  сонячнім  сяйві,
Вітер  хмари  розігнав,
День  іскриться  у  сонячнім  сяйві,
Зупинити  сніг  весну  бажав,
Стережуть  її  сонячні  дні,
І  тремтять  серця  наче  струни  міцні,
Народилось  кохання  в  душі.
Весну  в  серцях
Збереже  кохання  назавжди,
Весну  в  серцях
Збереже  кохання  назавжди.
Стережуть  весну  сонячні  дні,    
Стережуть  весну  сонячні  дні,    
Тремтять  серця  наче  струни  міцні,  
Народилось  кохання  в  душі.

4  вересня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/M3E2lc1ajYE

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=847221
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 05.09.2019


Поверни мені літо

(слова  до  пісні  Twist  in  My  Sobriety,  автор  музики  Tanita  Tikaram)

Ой  як  швидко  літечко  втекло,
Минув  липень  ясний,
Вже  холодний  дощ  нудний
Барабанить  у  скло,
Мені  не  сниться,  барабанить  у  скло.
Ой  як  шкода  літечка  мені,
Куцих  теплих  ночей,
Все  коротші  серпневі  дні,
Більше  холодних  ночей,
Стало  насправді  більше  холодних  ночей.
Ось  і  спека  вже  пішла  на  спад,
Завершився  літній  зорепад,
Мокра  осінь  стала  на  поріг
А  услід  за  нею  прийде  сніг,
А  услід  за  нею  прийде  сніг,
А  услід  за  нею  прийде  сніг.
Бачу  світло  я  твоїх  очей,
Захист  мій  від  мороку  ночей,
Посміхнись,  кохана,  посміхнись,
До  щоки  щокою  доторкнись,
Літо,  люба,  поверни  мені,
Розфарбуй  осінні  дні  сумні,
Подаруй  тепло  своїх  долонь,
Хай  не  візьме  осінь  нас  в  полон.
Ось  і  спека  вже  пішла  на  спад,
Завершився  літній  зорепад,
Мокра  осінь  стала  на  поріг
А  услід  за  нею  прийде  сніг,
А  услід  за  нею  прийде  сніг,
А  услід  за  нею  прийде  сніг.
Сонце  світить  та  не  гріє,
Кольори  сумні,  сумні,  сумні,
Лиш  кохання  нас  зігріє,
Мила,  посміхнись  мені,
Прошу,  посміхнись  мені.
Дай  нам  сили  дочекатись
Нової  весни,  
У  коханні  знов  признатись
Шанс  у  долі  попроси,
Неодмінно  попроси.
Ось  і  спека  вже  пішла  на  спад,
Завершився  літній  зорепад,
Мокра  осінь  стала  на  поріг
А  услід  за  нею  прийде  сніг,
А  услід  за  нею  прийде  сніг,
Ось  і  спека  вже  пішла  на  спад,
Завершився  літній  зорепад,
Мокра  осінь  стала  на  поріг
А  услід  за  нею  прийде  сніг,
А  услід  за  нею  прийде  сніг,
А  услід  за  нею  прийде  сніг.

24  серпня  2019  р.
Відео  пісні:  
https://youtu.be/wX5NT0Y1Sas

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=846119
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 25.08.2019


Циганська принцеса

(слова  до  пісні  Gypsy  Queen,  англ.  оригінал  Chris  Norman)

Коси  чорні,  взір  ясний,
Полум’я  очей  –  темний  каштан,
Ти  як  янгол  неземний,
Обійму  циганки  стан.
Без  тебе  я  як  без  повітря,
Моя  принцесо  чарівна!
Замок  твій  шукав  посеред  степів,
Та  знайти  його  знову  не  зумів,
Принцесо  ніжная  моя!
Лиш  ти  одна  в  думках  моїх,
Десь  далеко  там  в  куряві  доріг
Лунає  пісенька  твоя.
Я  недавно  бачив  в  снах
Замок  чарівний,
Там  циганка  як  весна
І  барон  сумний.
Вона  до  мене  посміхнулась
І  зникла  в  темряві  нічній.
Замок  твій  шукав  посеред  степів,
Та  знайти  його  знову  не  зумів,
Принцесо  ніжная  моя!
Лиш  ти  одна  в  думках  моїх,
Десь  далеко  там  в  куряві  доріг
Лунає  пісенька  твоя.
Повернись,  моя  принцесо!
Гітара  просить  цілу  ніч.
Замок  твій  шукав  посеред  степів,
Та  знайти  його  знову  не  зумів,
Принцесо  ніжная  моя!
Лиш  ти  одна  в  думках  моїх,
Десь  далеко  там  в  куряві  доріг
Лунає  пісенька  твоя.

22  серпня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/Djz2eImFH4o
https://youtu.be/Z_6K3gAbeuM

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=845875
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 22.08.2019


Дівчина

(слова  до  пісні  Girl  групи  Beatles)

Бачив  часто  в  снах  своїх  я  чарівне  створіння,
Це  солодкі  спогади  мої.
Може  запізніле  у  думках  моїх  прозріння,
Не  зберіг  я  номера  її.
О,  girl,  girl,  girl!
Добре  нам  було,  та  мабуть  я  її  образив,
Більш  не  мав  від  дівчини  вістей.
Потім  зрозумів  як  сильно  погляд  мене  вразив,
Виразних  засмучених  очей.
О,  girl,  girl,  girl!
Мріяв  я  їй  посміхнутись,
До  руки  її  торкнутись,
І  сказати,  що  кохаю
І  давно  її  чекаю.
О,  girl,  girl,  girl!
Випадково  я  зустрів  її  й  ми  обійнялись,
Як  завжди  чарівною  була.
З  того  дня  ніколи  більше  ми  не  розлучались,
І  не  сон,  а  казка  це  була.
О,  girl,  girl,  girl!
О,  girl,  girl,  girl!

21  серпня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/ddtpnFPMj80

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=845737
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 21.08.2019


Енджі

(слова  до  пісні  «Angie»  групи  Rolling  Stones)

Енджі,  Енджі,  твої  очі  чарівні,
Енджі,  Енджі,  віджени  думки  сумні.
Дні  солодкі  не  забувай,
Не  кажи  мені  прощавай,
Зла  на  мене  не  тримай,
Енджі,  Енджі,  ти  мене  не  залишай.
Енджі,  така  файна,
Тебе  кохаю,  мила,  знай,
Енджі,  зоресяйна,
Шалені  ночі  пригадай.
Наші  мрії,  наче  дим,
Всі  збулись  погані  сни,
Я  без  тебе  не  засну,
Енджі,  Енджі,  тихо  я  прошепочу.
О,  Енджі,  очі  сумні,
Поцілунки  медяні,
Витри  сльози  ці  рясні,
Енджі,  Енджі,  віджени  думки  сумні.
Дні  солодкі  не  забувай,
Не  кажи  мені  прощавай,
Зла  на  мене  не  тримай.
Ой,  Енджі,  я  тебе  кохаю,
Знов  твої  очі  уявляю.
Ти  найкраща,  знай,
Не  кажи  прощавай,
Наші  ночі  пригадай.  
Енджі,  Енджі,  життя  казкове,  не  страждай,
Енджі,  Енджі,  ще  одну  спробу  мені  дай.

19  серпня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/uhCWArCCat8

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=845633
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 20.08.2019


Подаруй мені кохання

(Слова  до  пісні  “Walk  Me  Home”  з  репертуару  Pink)

Справжнє  диво  очі  твої,
Лиш  про  тебе  думки  мої.
Ми  йдемо,  палають  вогні,
Подаруй  цю  ніч  мені.
Ти  сумуєш,  бо  осінь  прийшла,
В  темному  небі  зірок  не  знайшла.
Пізно  вже,  все  місто  спить,
Подаруй  кохання  мить.
Піду  вночі  разом  з  тобою,
Буду  до  світанку  наодинці  з  тобою,
Стане  осінь  нам  весною,
Забринить  кохання  ніжною  струною.
Кличе  мене  знову  голос  дзвінкий,
Крає  моє  серце  погляд  твій  палкий.
Буду  до  ранку  разом  з  тобою,
Стане  осінь  нам  весною.
Піду  вночі  разом  з  тобою,
Буду  до  світанку  наодинці  з  тобою,
Стане  осінь  нам  весною,
Забринить  кохання  ніжною  струною.
Піду  вночі  разом  з  тобою,
Буду  до  світанку  наодинці  з  тобою,
Стане  осінь  нам  весною,
Забринить  кохання  ніжною  струною.
Піду  вночі  разом  з  тобою,
Буду  до  світанку  наодинці  з  тобою,
Стане  осінь  нам  весною,
Забринить  кохання,  забринить  кохання,  
Забринить  кохання  ніжною  струною.

18  серпня  2019  р.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=845522
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 19.08.2019


Посміхнись мені

(Слова  до  пісні  “Try”  з  репертуару  Pink)

Іноді  здається,  що  ти  плачеш,
Знову  я  вчинив  не  так.
Розкажи  мені,  не  знаю,
Чом  страждаєш  так.
Посміхнись  мені  і  минуть  думки  сумні,
Посміхнись  мені  і  настануть  дні  ясні,
Посміхнись  мені,  свою  руку  мені  дай,
Я  тебе  кохаю,  знай,  знай,  знай,
Тебе  кохаю,  знай,  знай,  знай,
Тебе  кохаю,  знай,  знай,  знай.
Іноді  ти  весело  смієшся,
Чудовий  день  для  нас,
Мені  в  коханні  зізнаєшся,
Хочу  спинити  час.
Посміхнись  мені  і  минуть  думки  сумні,
Посміхнись  мені  і  настануть  дні  ясні,
Посміхнись  мені,  свою  руку  мені  дай,
Я  тебе  кохаю,  знай,  знай,  знай,
Тебе  кохаю,  знай,  знай,  знай,
Тебе  кохаю,  знай,  знай,  знай.
Знаю  кохаєш,  мені  пробачиш,
Марно,  мила,  не  страждай.
Знов  добро  в  очах  твоїх  я  бачу,
Ніжну  руку  мені  дай.
Посміхнись  мені  і  минуть  думки  сумні,
Посміхнись  мені  і  настануть  дні  ясні,
Посміхнись  мені,  свою  руку  мені  дай,
Я  тебе  кохаю,  знай,  знай,  знай,
Тебе  кохаю,  знай,  знай,  знай,
Тебе  кохаю,  знай,  знай,  знай.
Тебе  кохаю,  знай,  знай,  знай,
Тебе  кохаю,  знай,  знай,  знай,
Я  тебе  кохаю,  знай,  знай,  знай,
Тебе  кохаю,  знай,  знай,  знай.
Я  тебе  кохаю,  знай,  знай,  знай.
Тебе  кохаю,  знай,  знай,  знай.

15  серпня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/AAxhpA0QkS0
https://youtu.be/gWtSdJ7k2EY

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=845239
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 16.08.2019


Може винен дощ

(Слова  до  пісні  «Have  you  ever  seen  the  rain»  гурту  Creedence  Clearwater  Revival)

Знов  настав  сезон  дощів,
Парасольок  та  плащів,  
Тому  -  кажеш  ти,  що  винен  дощ.
Вірю,  швидко  дощ  мине,
Вітер  хмари  розжене,  
І  я  сльози  твої  витру.
Не  кажи  знову,
Що  тебе  образив  дощ.
Не  кажи  знову,
Що  сьогодні  не  прийдеш,
Ти  без  мене  не  заснеш.
Знай,  ти  чарівна  моя,
Знай,  тебе  кохаю  я,
Тому  -  не  кажи,  що  винен  дощ.
Вірю,  швидко  дощ  мине,
Вітер  хмари  розжене,  
І  я  сльози  твої  витру.
Не  кажи  знову,
Що  тебе  образив  дощ.
Не  кажи  знову,
Що  сьогодні  не  прийдеш,
Ти  без  мене  не  заснеш.
Не  кажи  знову,
Що  тебе  образив  дощ.
Не  кажи  знову,
Що  сьогодні  не  прийдеш,
Ти  без  мене  не  заснеш.

12  серпня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/MhwoEe7YmCQ

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=844862
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 13.08.2019


Дощ

(Слова  до  пісні  “Viens,  viens”  з  репертуару  Marie  Laforet)

Дощ,  дощ,  плаче  скло  віконне,
Дощ,  дощ,  хмари  сунуть  сонні,
Дощ,  дощ,  місто  у  полоні,
Дощ,  дощ,  ліхтарі  сумні.
Дощ,  дощ,  миються  дерева,
Дощ,  дощ,  блиск  посеред  неба,
В  дощ,  в  дощ,  нам  зустрітись  треба,
В  дощ,  в  дощ,  пригорну  тебе.

Не  зупинить  мене  дощ,  навіть  злива,
Поцілую  тебе  я  –  щасливий,
Подивлюсь  в  твої  очі  чарівні
Ти  кохана  моя.
І  зайдемо  ми  в  теплу  кав’ярню,
Там  замовимо  каву  духмяну,
Поцілуємось  тихо  в  трамваї,
Ти  моя  чарівна.

Дощ,  дощ,  бульбашки  стрибають,
Дощ,  дощ,  не  спішать  трамваї,
В  дощ,  в  дощ,  серце  завмирає,
В  дощ,  в  дощ,  кохаю  тебе.
Дощ,  дощ,  повітря  свіжіше,
Дощ,  дощ,  дихати  вільніше,
В  дощ,  в  дощ,  обійму  ніжніше,
В  дощ,  в  дощ,  зігрію  тебе.

Не  зупинить  мене  дощ,  навіть  злива,
Поцілую  тебе  я  –  щасливий,
Подивлюсь  в  твої  очі  чарівні,
Ти  кохана  моя.
Дощ,  дощ,  бульбашки  стрибають,
Дощ,  дощ,  не  спішать  трамваї,
В  дощ,  в  дощ,  серце  завмирає,
В  дощ,  в  дощ,  кохаю  тебе,  тебе,  тебе,  тебе,  тебе.
Дощ,  дощ,  плаче  скло  віконне,
Дощ,  дощ,  хмари  сунуть  сонні,
Дощ,  дощ,  місто  у  полоні,
Дощ,  дощ,  ліхтарі  сумні.
Дощ,  дощ,  на-на-на-на-на-на,
Дощ,  дощ,  на-на-на-на-на-на,
Дощ,  дощ,  на-на-на-на-на-на,
Дощ,  дощ,  на-на-на-на-на.

8  серпня  2019  р.
Відео:
https://youtu.be/CCQLkdCSKwA

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=844763
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 12.08.2019


Колір дня

(Слова  до  пісні  "A  toi"  з  репертуару  Joe  Dassin)

Колір  дня
Такий  похмурий,  коли  ти  сумна,
І  коли  сльози  на  очах  блищать
А  часом  навіть  плачеш  ти  
Серед  дня.

Чарівна,
Дівчина  та,  яку  зустрів  колись,
І  та,  яку  тепер  кохаю  я
Тож  витри  сльози,  посміхнись,
Моя  ти  мріє  неземна.

Приспів:
Подаруй  же  мені  погляд  свій  чарівний,
І  сьогодні  ми  знову  щасливі,
Бо  є  дочка  і  син,  бо  кохаємось  ми,
І  чудові  нам  сняться  сни.

Колір  дня
Світло-барвистий,  коли  ми  разом,
Пробач,  що  може  ображав  тебе,
Поцілувати  забував  часом
Перед  сном.
А  я  б
Шукав  тебе  напевно  сотні  літ,
І  обійшов  би  може  цілий  світ
Нарешті  щоб  знайти  тебе,
Моя  ти  мріє  неземна.

Приспів:
Через  сонце  і  грім,  через  бурі  і  град
Ми  крокуємо  разом  щасливі,
Бо  є  дочка  і  син,  бо  кохаємось  ми
І  чудові  нам  сняться  сни.

Колір  дня
Найяскравіший,  бо  смієшся  ти,
Квітів  букетик  на  столі  стоїть
І  я  так  мрію  зберегти  цю  мить
Назавжди.
І  ми
Щасливі  разом  бути  ночі  й  дні,
Кохати,  мріяти,  добро  нести,
Радіти  сонячній  весні,
Моя  ти  мріє  неземна.

Колір  дня
Такий  похмурий,  коли  ти  сумна,
І  коли  сльози  на  очах  блищать,
А  часом  навіть  плачеш  ти  
Серед  дня.
Чарівна,
Дівчина  та,  яку  зустрів  колись,
І  та,  яку  тепер  кохаю  я
Тож  витри  сльози,  посміхнись,
Моя  ти  мріє  неземна.


5  серпня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/Llq3IBm108M

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=844737
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 11.08.2019


Дівчина з перлами в косах

(Слова  до  пісні  Gyöngyhajú  lány  (The  Girl  With  The  Pearls  In  Her  Hair)  угорської  групи  Omega)

Вечір  настав,  ти  не  прийшла,
В  місячнім  сяйві  хвилі  блищать,
Кидають  перли  в  очі  сумні
Вуста  питають:  прийдеш  чи  ні.
Казка,  а  може  ні
Ніжні  руки  й  губи  твої,
Перли  в  косах  густих  сяють  як  вогні.
Мила,  смуток  відкинь,
Я  навіки  буду  твоїм,
Лиш  тобі  віддаю  всю  любов  свою.
Довго  чекав  на  самоті,
Невже  ти  вкотре  сказала  ні,
І  знову  сняться  очі  твої,
І  перли  в  косах,  наче  вогні.
Казка,  а  може  ні
В  срібних  косах  перли-вогні,
Сині  очі  твої  бачу  уві  сні.
Мила,  тільки  прийди
Я  з  тобою  буду  завжди,
Чари  в  косах  знайду,  сяйво  запалю.
За  ніч  втомившись,  місяць  упав,
Світанок  сонцем  запалав,
І  стало  темне  прозорим  знов,
Бо  ти  прийшла  і  це  не  сон.
Казка,  а  може  ні
Очі  сині  часом  сумні,
Перли  в  косах  густих  сяють  як  вогні.
Мила,  не  забувай
Губи  твої  –  це  справжній  рай,
Буду  твоїм  завжди,  ти  лише  прийди.
Казка,  а  може  ні
Очі  сині  часом  сумні,  
Перли  в  косах  густих  сяють  як  вогні.
Казка,  а  може  ні
Очі  сині  часом  сумні,  
Перли  в  косах  густих  сяють  як  вогні.


25  липня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/oC7OGWy5Idc

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=844734
рубрика: Поезія, Лірика
дата поступления 11.08.2019