Веселий песиміст

Сторінки (1/53):  « 1»

Справа в тому … (переробка відомої пісні гурту "Один в каное")

..  Справа  в  тому,
що  у  мене  немає  втоми,
бо  я  ворога  б"ю  свідомо,
який  вдерся  до  мого  дому,
який  нищить  мою  країну,
і  стріляє  цивільним  в  спину,
і  гвалтує  малу  дитину,
буду  бити  його  без  упину.

приспів:

це  оркі,
були  страшнючі,
тепер  смердючі,
лежать  на  кучі,
це  доля  їх  неминуча,
бо  помста  моя  рішуча...

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=986532
рубрика: Пісня, Лірика кохання
дата поступления 18.06.2023


Депутаты

Депутаты,  Депутаты,  Депутаты,
Я  хочу  на  зоне  выдать  вам  лопаты.
И  сказать:  "копать  отсюда  до  обеда",
То  была  бы  всенародная  победа!

Депутаты,  Депутаты,  Депутаты,
Вас  исправить  могут  только  автоматы.
А  еще  быстрей  исправят  пулемёты,
Вы  ж  бандиты  и  лгуны,  и  идиоты.

=  =  =  =  =

Депутати,  Депутати,  Депутати,
Я  би  з  радістю  вас  кинув  всіх  за  грати,
Потім  видав  би  вам  кожному  лопати
Й  накзав  би  аж  до  вечора  копати.

Депутати,  Депутати,  Депутати,
Що  вас  виправить?  -  Хіба  що  автомати,
Кулемети  виправляють  іще  краще  -
Ви  ж  бандити  й  брехуни  навік  пропащі.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=893509
рубрика: Поезія, Лирика любви
дата поступления 31.10.2020


Прозрение россиянина

Противное  НАТО,  противное  НАТО,
опять  убивает  российских  солдатов,
опять  убивает  их  командиров
и  прочих  комбатов  в  красивых  мундирах.

В  Сирии,  в  Ливии  и  в  Украине,
российский  солдат  подорвался  на  мине,
в  бреду  бессознательно  он  все  твердит
"погасит  держава  семье  хоть  кредит  ?"

За  яхты,  за  виллы  и  за  офшоры,
гибнут  солдаты,  сержанты,  майоры.
В  Сирии,  в  Ливии  и  в  Украине
опять  россияне  подорвались  на  мине.

Но  мы  не  прощаем  и  мы  не  забудем,
Мы  -  высшая  раса,  мы  -  русские  люди.

Да,  мы  не  забудем  и  мы  не  простим,
Мы  газ  странам  НАТО  дешевле  дадим.

Покажем  мультфильм  про  большую  ракету,
которая  враз  уничтожит  планету,
всю  землю  она  облетит  по  орбите,
и  в  цель  попадет,  -  вы  не  убежите  !

В  мультфильмах  всегда  побеждаем  врага  мы,
Жаль  в  жизни  не  так,  хоть  бодайся  рогами.

Родились  "святыми"  и  жили  "достойно",
но  Путина  банда  загнала  нас  в  стойло,
поставила  русский  народ  на  колени:
"да  здравствует  Сталин  и  дедушка  Ленин"

Пророчат  России  славные  дни,
когда  же,  когда  же  настанут  они  ?

В  помойках  находят  еду  старики,
На  митинг  за  власть  собрались  дураки.

Парады  победы,  на  палочках  деды,
Ко  власти  дорвались  одни  дармоеды.

Мы  трактором  давим  НАТО-продукты,
-  беконы,  сыры,  колбасы  и  фрукты.
А  дети  в  детдоме  глядят  на  все  это  :
"зачем  мы  родились  на  этой  планете?"

Нас  Родину  учат  любить  депутаты.
Их  жены  и  дети  живут  в  странах  НАТО.
Они  патриоты,  все  любят  Россию,
а  Путин  их  вождь,  и  генсек,  и  мессия.

А  если  ты  критикой  власти  займешься,
то  в  жизни  своей  очень  скоро  споткнешься.
Тебя  назовут  иностранным  агентом,
побьют  и  осудят,  и  бросят  в  "застенки".

Правдой  у  нас  называется  ложь,
Свободою  рабство,  а  вора  -  не  трожь!

Власть  захватили  бандиты-кретины,
а  тем,  кто  за  правду  -  тому  пулю  в  спину.  

Ведущие  "гонят"  "пургу"  нам  с  экранов,
а  мы  все  им  верим,  как  стадо  баранов.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=892408
рубрика: Поезія, Лирика любви
дата поступления 21.10.2020


Олеги

Олеги,  Олеги,  Олеги,
участвуют  в  каждом  забеге,
они  совершают  набеги,
они  поедают  побеги.

Олеги,  Олеги,  Олеги,
вы  все  ведь  немного  коллеги,
одно  у  вас  имя  на  всех,
прекрасное  имя  -  Олег!  

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=890366
рубрика: Поезія, Лирика любви
дата поступления 01.10.2020


Наташи

Наташи,  Наташи,  Наташи,
Вы  в  детстве  не  кушали  каши,
Фигура  у  Вас  хороша,
Но  лучше  фигуры  -  душа!  

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=890365
рубрика: Поезія, Лирика любви
дата поступления 01.10.2020


Валеры

Валеры,  Валеры,  Валеры,
Вы  в  жизни  всегда  кавалеры,
пусть  Вас  не  пугают  химеры,
в  Вас  столько  добра,  силы,  веры.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=890156
рубрика: Поезія, Лирика любви
дата поступления 29.09.2020


Иваны

Иваны,  Иваны,  Иваны,
за  вами  скучают  диваны,
все  время  в  трудах  и  в  боях,
неведом  им  отдых  и  страх.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=890155
рубрика: Поезія, Лирика любви
дата поступления 29.09.2020


Коси руси, очі сині

Коси  руси,  очі  сині
полонили  мене  нині.
В  гору  підніму  долоні
і  залишуся  в  полоні.

Щира  посмішка  привітна,
теплий  погляд,  стан  тендітний.
В  гору  підніму  долоні
і  залишуся  в  полоні.

Ніжна  шкіра  шовковиста,
шию  прикраша  намисто.
В  гору  підніму  долоні
і  залишуся  в  полоні.

Голос  ніби  той  дзвіночок,
а  хода  твоя  -  таночок.
В  гору  підніму  долоні
і  залишуся  в  полоні.

Коси  руси,  очі  сині
полонили  мене  нині.
В  гору  підніму  долоні
і  залишуся  в  полоні.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=882076
рубрика: Пісня, Лірика кохання
дата поступления 07.07.2020


Лиш з тобою бути хочу

Чорні  брови,  карі  очі,
і  тендітний  стан  дівочий,
ти  у  снах  моїх  щоночі,
лиш  з  тобою  бути  хочу.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=881913
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 06.07.2020


Корона-вирус

/  шуточная  песня  на  мелодию  песни  Вилли  Токарева  "Небоскребы"  /


Страшный  вирус  из  Китая
быстро  по  миру  пошел,  -
человек  в  раз  умирает:
чуть  покашлял  и  готов.

Припев:
Смертоносный  подлый  вирус,
очень  маленький  такой,
людям  страшно,  людям  грустно,
потеряли  свой  покой.


Перепуганы  до  смерти
все  большие  города,
Люди  в  масках  лишь  гуляют
и  с  собаками  всегда.

Припев:
Смертоносный  подлый  вирус,
очень  маленький  такой,
людям  страшно,  людям  грустно,
потеряли  свой  покой.


Не  помогут  ни  богатства,
ни  знакомства  и  ни  власть,
вот  какая  приключилась
толерантная  напасть.

Припев:
Смертоносный  подлый  вирус,
очень  маленький  такой,
людям  страшно,  людям  грустно,
потеряли  свой  покой.


За  границей  не  укрыться,
да  и  взятка  не  спасет,
власть-имущие  все  в  шоке:
"вот  так  в  жизни  поворот  !"

Припев:
Смертоносный  подлый  вирус,
очень  маленький  такой,
людям  страшно,  людям  грустно,
потеряли  свой  покой.


На  работу  мы  не  ходим,
Все  закрылись  по  домам,
Слава  Богу,  что  дал  людям  -
Фейсбук,  Твиттер,  Инстаграмм.

Припев:
Смертоносный  подлый  вирус,
очень  маленький  такой,
людям  страшно,  людям  грустно,
потеряли  свой  покой.


"Такой  гадости  не  помню"
говорит  нам  старожил.
Хорошо,  что  вирус  водку
людям  пить  не  запретил.

Припев:
Смертоносный  подлый  вирус,
очень  маленький  такой,
людям  страшно,  людям  грустно,
потеряли  свой  покой.


Мировой  порядок  вирус
очень  круто  изменил:
нет  футбола,  нет  тусовок,
-  раньше  так  народ  не  жил!

Припев:
Смертоносный  подлый  вирус,
очень  маленький  такой,
людям  страшно,  людям  грустно,
потеряли  свой  покой.


Повелителем  Природы
Человек  себя  считал,
Но  Природа  лишь  чихнула,
-  испугался,  задрожал  !

Припев:
Смертоносный  подлый  вирус,
очень  маленький  такой,
людям  страшно,  людям  грустно,
потеряли  свой  покой.


Запугал  китайский  вирус
всю  планету,  целый  мир.
Даже  Путин  залез  в  бункер
и  уселся  на  сортир.

Припев:
Смертоносный  подлый  вирус,
очень  маленький  такой,
людям  страшно,  людям  грустно,
потеряли  свой  покой.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=878318
рубрика: Пісня, Лирика любви
дата поступления 02.06.2020


Півень-задира

Цей  півень-отець
був  відваги  взірець.
Він  був  герой
курячих  сердець.

А  пісні  співав  ніби
справжній  митець.
І  кури  нам  несли
багато  яєць.

Але  агресивним  був
цей  молодець:
кидавсь  на  дітей,
на  щенят  і  овець.

І  в  Джуллі-собаки
увірвався  терпець.
Сховалась  в  кущах
там  де  купа  дровець,
де  куряче  житло
-  маленький  хлівець.

Діждалась  задиру
-  він  біг  навпростець,
схопила  й  здавила
-  от  і  півню  кінець..
Тепер  буде  з  нього
смачний  холодець.

А  я  взяв  у  руки
простий  олівець,
І  віршиком  цим
замарав  папірець.

Вже  став  відчуватись
слабкий  морозець.
Із  лісу  дмухнув
легкий  вітерець,
Цвірінькав  в  кущах
малий  горобець,
Далеко  у  полі
стояв  жеребець,
І  зводило  сонце
цей  день  нанівець.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=876667
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 20.05.2020


Не шкодую, не зову, не плачу. .

Переклад  на  українську  мову  відомого  вірша  С.Єсєніна
"Не  жалею,  не  зову,  не  плачу  .."

Сергей  Есенин
Не  жалею,  не  зову,  не  плачу

Не  жалею,  не  зову,  не  плачу,
Все  пройдет,  как  с  белых  яблонь  дым.
Увяданья  золотом  охваченный,
Я  не  буду  больше  молодым.

Ты  теперь  не  так  уж  будешь  биться,
Сердце,  тронутое  холодком,
И  страна  березового  ситца
Не  заманит  шляться  босиком.

Дух  бродяжий!  ты  все  реже,  реже
Расшевеливаешь  пламень  уст.
О  моя  утраченная  свежесть,
Буйство  глаз  и  половодье  чувств.

Я  теперь  скупее  стал  в  желаньях,
Жизнь  моя?  иль  ты  приснилась  мне?
Словно  я  весенней  гулкой  ранью
Проскакал  на  розовом  коне.

Все  мы,  все  мы  в  этом  мире  тленны,
Тихо  льется  с  кленов  листьев  медь...
Будь  же  ты  вовек  благословенно,
Что  пришло  процвесть  и  умереть.

=  =  =  =  =  =  =  =
переклад  :

Не  шкодую,  не  зову,  не  плачу,
Все  мине  мов  бiлих  яблунь  цвiт,
Полонений  золотом  я  в`янучим,
Не  поверну  знов  юнацьких  лiт.

Як  колись  не  буде  серце  битися,
подих  вiдчуваючи  зими.
Рiдний  край  березового  ситцю,
Вже  не  звабить  босонiж  пiти.

Мандрiвничий  дух  все  рiдше  й  рiдше,
Полум`я  розпалює  в  устах,
Втрачено  назавжди  юну  свiжiсть,
повiнь  почуттiв  i  блиск  в  очах.

Вже  скупiшими  стають  бажання,
Життя  моє,  наснилось  ти  чи  нi  ?
Нiби  навеснi  в  гучному  раннi
На  рожевiм  проскакав  конi.

Ми  не  вiчнi,  всi  колись  пiдемо,
Мiдне  листя  ллється  до  землi.
Хай  повiк  буде  благословенним,
Що  прийшло  розквiтнуть  й  вiдiйти.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=867790
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 12.03.2020


Твої очі волошкові

Твої  очі  волошкові,
в  них  завжди  повно  любові
і  добра  і  теплоти,
може  ангелом  є  ти.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=865583
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 21.02.2020


Час рiкою пливе (Гена Крокодил і Чебурашка)

Пісня  Гени  Крокодила  коли  він  згадує  свою  першу  зустріч  з  Чебурашкою.
На  мелодію  відомої  пісні  "Час  рікою  пливе"  яку  виконував  Микола  Гнатюк.
(фото  з  інтернету).


Час  рiкою  пливе,  як  зустрiв  я  тебе,
як  зустрiв  я  тебе    Чебурашка.
Довго-довго  дививсь,  марно  очi  трудив,
бо  вгадати,  хто  ти  було  важко.
Довго-довго  дививсь,  марно  очi  трудив,
бо  вгадати,  хто  ти  було  важко.


Ти  маленький  такий,  лопоухий,  смiшний,
I  зiтхав  ти  так  сумно  i  тяжко.
"Як  Вас  кличуть?"  -  спитав,  а  ти  вiдповiдав:
"нехай  кличуть  мене  -  Чебурашка!".
"Як  Вас  кличуть?"  -  спитав,  а  ти  вiдповiдав:
"нехай  кличуть  мене  -  Чебурашка!".

Як  згадаєм  про  це,  то  з"їмо  ми  сальце
I  горiлочки  вип"єм  три  пляшки,
Вже  минули  роки,  -  й  це  дається  взнаки,
бо  допити  три  пляшки  вже  важко.
Вже  минули  роки,  -  й    це  дається  взнаки,
бо  допити  три  пляшки  нам  важко.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=864042
рубрика: Пісня, Лірика кохання
дата поступления 07.02.2020


Золота драбина

жартівлива  пісня-пародія  на  відому  пісню  Ю.Антонова  "Золотая  лестница"


Менi  в  серце  ввiйшла  ти  немов  богиня,
Я  з  тобою  новий  свiт  для  себе  вiдкрив.
Ах  кохання,  ах  кохання,  -  золота  драбина,
золота  драбина  без  щаблiв.

Аж  до  втрати  розуму,  я  кохав  Галину,
квiти  їй  дарував,  на  руках  носив.
Ах  кохання,  ах  кохання,  -  золота  драбина,
золота  драбина  без  щаблiв.

На  другому  поверсi  була  в  нас  "малина",
усю  весну  я  до  милой  крiзь  вiкно  ходив.
Ах  кохання,  ах  кохання,  -  золота  драбина,
золота  драбина  без  щаблiв.

Раз  вночi  лiз  до  неї,  у  вiкно  постукав,
дома  не  було  її,  тесть  вiкно  вiдкрив.
Я  з  драбини  летiв,  затуливши  вуха,
вiн  кричав  i  свистiв,  викликав  ментiв.

Всi  щаблiв  я  зламав,  як  летiв  з  драбини
Ноги  поламав  собi,  сильно  захворiв.
Ах  кохання,  ах  кохання,  -  золота  драбина,
золота  драбина  без  щаблiв.

На  колясцi  мене  возить  відтепер  Галина,
я  ногами  з  того  часу  бiльше  не  ходив.
Ах  кохання,  ах  кохання,  -  золота  драбина,
золота  драбина  без  щаблiв.

Та  ходити  можу  я  хоч  цілу  годину,
а  в  колясцi  я  з  дитинства  їздити  любив.
Ах  кохання,  ах  кохання,  -  золота  драбина,
золота  драбина  без  щаблiв.

Тестю  все  ж  я  признавсь,  вiн  же  теж  людина.
Вiн  мене  зрозумiв,  вiн  мене  простив.
Ах  кохання,  ах  кохання,  -  золота  драбина,
золота  драбина  без  щаблiв.

Добре  з  жiнкою  живем,  множиться  родина:
-  вiсiм  дiток  собi  з  нею  народив.
Ах  кохання,  ах  кохання,  -  золота  драбина,
золота  драбина  без  щаблiв.

Господарство  в  нас  велике:  птиця  i  скотина  -
кури,  гусi,  качки,  свинi,  декiлька  корiв.
Ах  кохання,  ах  кохання,  -  золота  драбина,
золота  драбина  без  щаблiв.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=860611
рубрика: Пісня, Лірика кохання
дата поступления 07.01.2020


дОлька кабАна

пародия  на  припев  песни  В.Сердючки  "Дольче  Габбана"

Я    иду  такая  вся
с  дОлькой  кабАна,
Я    иду  такая  вся
чуточку  пьяна,
Сильно  хочу  кушать,
Голос  мой  простужен,
Эта  дОлька  кабанА
-  она  мне  на  ужин  !

*  *  *

Я  иду  такая  вся,
а  на  сердце  рана,
надоели  мне  "мажоры",  -
в  них  полно  обмана.
Теперь  знаю  кто  мне  нужен  -
выйду  за  "ботана",
не  хочу  икру  на  ужин,
хочу  -  дОльки  кабАна  !

*  *  *

Я  иду  такая  вся,
а  в  подъезде  драма  :
вновь  нагадили  в  углу
Трамп  и  Обама,
Что  ж  ты  делаешь  госдеп
с  матушкой-Россией  !
Кто  ж  за  ними  уберет?
Где  же  наш  "мессия"  ?!

=  =  =  =  =  =  =

(  фото  з  інтернету  )

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=860603
рубрика: Пісня, Лирика любви
дата поступления 07.01.2020


No Stradamus

(дослiвний  переклад  з  транслiтерацiї  -  "нема  чого  страждати",
   повчально-оптимiстичнi  "катрени")

*  *  *

В  життi  ми  обираємо  шляхи,
що  нас  ведуть  до  щастя  i  любовi,
Та  iнодi  виходить  навпаки,
Навряд  втiчеш  ти  вiд  своєї  долi.

*  *  *

Буденна  сiрiсть,  щоб  не  ввела  в  оману
про  головне  в  життi  ти  завжди  пам`ятай:
усе  колись  проходить,  усе  колись  минає,
спирайсь  на  вiчне,  а  мiнливе  -  вiдпускай.

*  *  *

Не  мрiй  про  те,  що  вже  давно  минуло,
Те,  що  пройшло,  уже  не  повернеш,
Знов  будувать  старе,  -  хiба  це  дiло  ?
Ти  ж  двiчi  в  одну  рiчку  не  ввiйдеш.

*  *  *

Тяжкi  страждання  i  душевнi  муки
буває,  вилiковує  одне  -
збагни  хто  ти,  куди  ти  йдеш,  i  звiдки,
Що  лишиш  по  собi,  коли  життя  мине  ?

*  *  *

Не  звинувачуй,  є  Суддя  для  того,
Цих  повноважень  не  дано  тобi,
В  цей  свiт  прийшов  ти  голим,  без  нiчого,
i  з  чим  пiдеш,  не  нести  на  горбi.

*  *  *

Смiливо  на  цей  свiт  дивися,
є  бiль  i  смерть  -  ти  погляд  не  вiдводь,
всьому  на  свiтi  є  свiй  час  i  мiсце,
початок  i  кiнець  -  так  склав  Господь.

*  *  *

Стрiбай  у  потяг,  зараз  вiн  рушає
Хто  на  перонi  лишивсь  -  прощавай,
Життя  летить,  усе  колись  минає,
та  те,  що  було  ти  не  забувай.

*  *  *

Питливий  розум  перепон  не  знає,
За  межи  всесвiту  свiй  погляд  спрямував,
В  безодню  вiчностi  мов  у  ставок  пiрнає,
Час  будувать  нове  життя  настав.

*  *  *

Цiнуй  свiй  час,  i  загартовуйсь  вмiло,
Бо  храм  душi  негоже  занедбать,
Душа  страждає,  як  хворiє  тiло,
Безглуздо  ж  собi  шкоду  завдавать.

*  *  *

Для  себе  обирай  завжди  найкраще,
Вiд  долi  подарункiв  не  чекай,
Не  залишай  свiй  шлях  напризволяще,
I  до  мети  свiй  човен  направляй.

*  *  *

Вивчай  нове  i  пам`ятай  минуле,
Знання  в  життi  на  плечах  не  нести,
I  друзiв,  що  в  бiдi  не  вiдвернулись,
Як  скарб  дорогоцiнний  бережи.

*  *  *

У  добру  землю  кидай  свої  зерна,
Рясне  колосся  щоб  зiйшло  в  свiй  час,
Своє  життя  не  витрачай  даремно,
У  кожного  iз  нас  є  свiй  Пегас.

*  *  *

Немає  меж  для  розуму,  я  знаю,
В  безодню  вiчностi  пiрнає  без  страху,
За  межи  всесвiту  думками  зазирає,
Уява  дiйснiсть  створює  нову.

*  *  *

Тверезо  на  життя  дивись,  не  бiйся  !
Десь  бруд,  гидота,  -  ти  не  одвертайсь  !
Вчись  розрiзняти  бажане  i  дiйсне,
Не  можеш  зменьшить  бруд,  -  то  хоч  не  додавай  !

*  *  *

Дивись  в  обличчя  страху  i  тривогам,
Вперед  назустрiч  їм  рiшуче  йди  !
I  незабаром  враз  вони  вiдступлять,
Найвища  з  перемог  -  свiй  страх  перемогти!

*  *  *

Дивись  навкруг  спокiйно  але  пильно,
знай  -  зовнiшнiсть  оманлива  бува,
вчись  сердцем  вiдчувати  де  є  правда,
де  лицемiрство  або  хитра  гра.

*  *  *

Рiшуче  дiй,  дивися  правдi  в  очi,
є  туга  й  вiдчай  -  чашу  пий  до  дна  !
хто  слiз  не  лив  i  хто  не  виспав  ночi,
не  вiдчував  той  смак  життя  сповна.

В  життi  є  мед  i  є  оцет  огидний,
є  день  i  нiч,  є  лiто  i  зима,
I  спокiй  радiсний  сто  крат  тому  милiший,
хто  свою  чашу  смутку  пив  до  дна.

Одне  i  друге  створено  не  даром
одне  без  iншого  на  свiтi  не  бува,
не  бiйся  як  вiдчуєш  гнiв,  чи  сором,
так  iнодi  i  дощ  iде  в  жнива.

*  *  *

Дивись,  спостерiгай,  хто  як  свiй  вiк  закiнчив,
чого  в  життi  досяг,  чи  з  богом  вiн  спочив,
затям  -  майно  i  грошi,  -  то  друзi  не  надiйнi,
а  iнколи,  то  й  навiть  i  лютi  вороги.

*  *  *

А  краще  золота  найвищого  гатунку
товарш  твiй,  що  хоч  не  поруч  був,
та  руку  простягнув  для  порятунку,
коли  здалось  весь  свiт  тебе  забув.

*  *  *

Так  буває,  що  вiдчай  безмежний
Змусить  впасти  тебе  безсило.
Раптом  в  неба  змiнились  плани  -
й  знову  сонце  тобi  засвiтило.

*  *  *

Як  знайдеш  стрижень  свiй,
то  легше  стане,
Свiй  хрест  земний  нести,
I  смерть  не  так  страшна,
нащадкам  скажеш:
Все  ж  я  намагався,
душа  моя  щоб  не  була  брудна.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=859764
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 30.12.2019


Одинокий волк

Одинокий  волк,  но  не  злой,  не  страшный,
Этот  добрый  волк,  вовсе  не  опасный.
Одинокий  волк  по  ночам  гуляет,
воет  на  луну,  песни  сочиняет.

Припев  :
 Что  же  ты  ищешь,  волк  одинокий
 в  этом  дремучем,  темном  лесу,
 Может  быть  хочешь  ты  спеть  в  караоке,
 Песней  пленить  красотку-лису.

В  детстве  этот  волк,  маму  плохо  слушал,
на  охоте  он  часто  бил  баклуши.
Вырос  волк-веган,  он  зверей  не  кушал,
ел  одни  грибы,  яблоки  и  груши.

Припев  :
 Что  же  ты  ищешь,  волк  одинокий
 в  этом  дремучем,  темном  лесу,
 Может  быть  хочешь  ты  спеть  в  караоке,
 Песней  пленить  красотку-лису.

А  лиса-краса,  волку  глазки  строит,
Знает,  хочет  волк  стать  ее  героем.
А  лиса-краса,  волку  улыбнется,
И  в  душе  у  волка  засияет  солнце.

Припев  :
 Что  же  ты  ищешь,  волк  одинокий
 в  этом  дремучем,  темном  лесу,
 Может  быть  хочешь  ты  спеть  в  караоке,
 Песней  пленить  красотку-лису.

Одинокий  волк,  он  не  злой,  не  страшный,
Одинокий  волк,  он  почти  домашний.
Одинокий  волк,  не  грусти  напрасно,
вновь  придет  весна,  верь,  что  жизнь  прекрасна!

Припев  :
 Что  же  ты  ищешь,  волк  одинокий
 в  этом  дремучем,  темном  лесу,
 Может  быть  хочешь  ты  спеть  в  караоке,
 Песней  пленить  красотку-лису.

=  =  =  =

дополнительные  два  куплета  добавлены  05.02.2020  :

Одинокий  волк,  он  не  злой,  не  страшный,
Одинокий  волк,  вовсе  не  опасный.
Одинокий  волк,  он  не  пьет,  не  курит,
Это  вам  не  лось  -  в  нем  нет  столько  дури.

Припев  :
 Что  же  ты  ищешь,  волк  одинокий
 в  этом  дремучем,  темном  лесу,
 Может  быть  хочешь  спеть  в  караоке,
 Песней  пленить  красотку-лису.

А  лиса-хитра,  волку  строит  глазки,
Знает,  хочет  волк  ее  лисьей  ласки.
А  лиса-хитра,  волку  улыбнется,
И  в  душе  у  волка  вновь  засветит  солнце.

Припев  :
 Что  же  ты  ищешь,  волк  одинокий
 в  этом  дремучем,  темном  лесу,
 Может  быть  хочешь  спеть  в  караоке,
 Песней  пленить  красотку-лису.


=================================
По  мотивам  песни  Андря  Губина  "Мальчик-бродяга".

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=854239
рубрика: Пісня, Лирика любви
дата поступления 10.11.2019


А я тебе згадую

Переклад  на  українську  мову  досить  популярної  свого  часу  пісні
Юрія  Антонова  "Я  вспоминаю"  ("Летящей  походкой").

Оригінал  :
=======
Автор  текста  (слов):        Фадеев  Л.  
Композитор  (музыка):        Антонов  Ю.  

Текст  (слова)  песни  

(1)
В  январских  снегах
Замерзают  рассветы,
На  белых  дорогах
Колдует  пурга.
И  видится  мне
Раскалённое  лето,
И  рыжее  солнце
На  жёлтых  стогах.

Припев:
----------
Я  вспоминаю,
Тебя  вспоминаю,
А  радость  шальная
Взошла,  как  заря.
Летящей  походкой
Ты  вышла  из  мая
И  скрылась  из  глаз
В  пелене  января.

(2)
Шесть  месяцев  были
На  небыль  похожи,
Пришли  ниоткуда,
Ушли  в  никуда.
Пускай  мы  во  многом
С  тобою  не  схожи,
Но  в  главном  мы  были
Едины  всегда.

Припев:
----------
Я  вспоминаю,
Тебя  вспоминаю,
А  радость  шальная
Взошла,  как  заря.
Летящей  походкой
Ты  вышла  из  мая
И  скрылась  из  глаз
В  пелене  января.

(3)
А  может  быть  ты
Перелётная  птица,
И  холод  зимы
Убивает  тебя.
И  хочется  верить  -
Весной  возвратится
Всё  то,  чем  так  горд
И  так  счастлив  был  я.

Припев:
----------
Я  вспоминаю,
Тебя  вспоминаю,
А  радость  шальная
Взошла,  как  заря.
Летящей  походкой
Ты  вышла  из  мая
И  скрылась  из  глаз
В  пелене  января.


****************************************

Переклад  :
========

(1)
В  січневих  снігах
Замерзають  світанки,
На  білих  шляхах
Завірюха  кружля.
А  в  мене  в  очах
Жовті  скірди  мов  танкі
Під  сонцем  пекучим
в  порожніх  полях.

Приспів:
-----------
А  я  тебе  згадую.
Я  знов  тебе  згадую!
І  радість  шалена
зорею  зійшла.
Легкою  ходою
Із  травня  ти  вийшла,
а  в  січні  забрала
тебе  віхола.

(2)
Півроку  минуло,
так  ніби  й  не  було.
Нізвідки  прийшли
І  пішли  в  нікуди.
Багато  у  чому,
не  схожі  ми  були,
проте  в  головному
єдині  завжди.

Приспів:
-----------
А  я  тебе  згадую.
Я  знов  тебе  згадую!
І  радість  шалена
зорею  зійшла.
Легкою  ходою
Із  травня  ти  вийшла,
а  в  січні  забрала
тебе  віхола.

(3)
Ти  може  полетіла
птахом  у  вирій,
від  лютого  холоду
злої  зими.
Весна  нам  поверне,
я  хочу  в  це  вірить!
Щасливі  часи,
як  були  разом  ми.

Приспів:
-----------
А  я  тебе  згадую.
Я  знов  тебе  згадую!
І  радість  шалена
зорею  зійшла.
Легкою  ходою
Із  травня  ти  вийшла,
а  в  січні  забрала
тебе  віхола.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=852703
рубрика: Пісня, Лірика кохання
дата поступления 26.10.2019


Золоті сходи (Золотая лестница)

Переклад  на  українську  мову  пісні  Юрія  Антонова  "Золотая  лестница"

оригінал  :
-------------
Авторы:  Ю.  Антонов  -  М.  Виккерс

Ты  мне  в  сердце  вошла,
Словно  счастья  вестница,
Я  с  тобой  новый  мир
Для  себя  открыл,
Но  любовь,  но  любовь  -
Золотая  лестница,
Золотая  лестница  без  перил.
Но  любовь,  но  любовь  -
Золотая  лестница,
Золотая  лестница  без  перил.

Мы  с  тобой  провели
Вместе  много  месяцев,
Каждый  миг,  каждый  шаг
Я  бы  повторил.
Но  любовь,  но  любовь  -
Золотая  лестница,
Золотая  лестница  без  перил.
Но  любовь,  но  любовь  -
Золотая  лестница,
Золотая  лестница  без  перил.

Пожелтела  листва,
Наших  встреч  ровесница.
Я  горел,  я  любил,
Я  счастливым  был.
Ах,  любовь,  ты,  любовь,
Золотая  лестница,
Золотая  лестница  без  перил.
Ах,  любовь,  ты,  любовь,
Золотая  лестница,
Золотая  лестница  без  перил.

Тает  снег,  тает  снег,
Тает  все,  что  грезится,
Тают  те  все  слова,
Что  я  говорил.
Ах,  любовь,  ты,  любовь,
Золотая  лестница,
Золотая  лестница  без  перил
Ах,  любовь,  ты,  любовь,
Золотая  лестница,
Золотая  лестница  без  перил.

переклад  :
--------------

Полонила  на  весні  серце  твоя  врода
Я  з  тобою  новий  світ  для  себе  відкрив
А  кохання,  а  кохання,  -  це  золоті  сходи,
Це  золоті  сходи,  без  перил.
А  кохання,  а  кохання,  -  це  золоті  сходи,
Це  золоті  сходи,  без  перил.

Кілька  місяців  тривала  ця  наша  пригода.
Кожну  мить,  кожен  крок  я  би  повторив.
А  кохання,  а  кохання,-  це  золоті  сходи,
Це  золоті  сходи,  без  перил.
А  кохання,  а  кохання,  -  це  золоті  сходи,
Це  золоті  сходи,  без  перил.

Вже  пожовкло  листя,  та  мені  не  шкода.
Я  палав,  я  кохав,  я  від  щастя  млів.
А  кохання,  а  кохання,-  це  золоті  сходи,
Це  золоті  сходи,  без  перил.
А  кохання,  а  кохання,  -  це  золоті  сходи,
Це  золоті  сходи,  без  перил.

Тане  сніг,  тануть  мрії,  тануть  насолоди.
Тануть  всі  ті  слова,  що  я  говорив.
А  кохання,  а  кохання,-  це  золоті  сходи,
Це  золоті  сходи,  без  перил.
А  кохання,  а  кохання,  -  це  золоті  сходи,
Це  золоті  сходи,  без  перил.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=848988
рубрика: Пісня, Лірика кохання
дата поступления 22.09.2019


Хто ми

Хто  ми,  хто  нашi  прадiди  були  ?
Нащадкi  арiїв  могутнiх,  чи  атлантiв  ?
Куди  мандруємо  крiзь  череду  вiкiв  ?
І  чи  завжди  живемо  ми  по  правдi  ?

Занурюючи  погляд  в  давнину
шлях  у  майбутнє  силимось  вгадати,
iсторiї  зрадливiй  данину
можливо  хибно  поспiшаємо  вiддати.

Не  вiдчуваючи  всiм  серцем  сьогодення
свого  народу,  людства  i  Землi,
марно  у  пращурiв  вiдшукувать  знамення,
крокуючи  навпомацки  в  iмлi.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=844962
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 13.08.2019


Ось як буває

Переклад  на  українську  мову  досить  популярної  
свого  часу  пісні  "Вот  как  бывает"  (авторы:  Ю.  Антонов  -  В.  Дюнин),
яку  виконував  Юрій  Антонов.

оригінал  пісні  :

Скоро,  скоро  на  луга
Лягут  белые  снега,
И  метель  о  чем-то  грустно  запоет,
А  ведь  было  и  тепло,
Только  жаль,  что  все  ушло,
И  никто  мне  это  лето  не  вернет.

Припев:
Вот  как  бывает,  где  лета  звонкий  крик,
Вот  как  бывает,  где  счастья  светлый  миг.
Вот  как  бывает,  где  этот  летний  сон,
Вот  как  бывает,  растаял  он.

Все  еще  себе  твержу,
Что  любовь  я  отыщу,
Что  верну  порой  осенней  лето  я,
Но  смеется  надо  мной
Даже  ветер  за  спиной  -
Так  наивна  и  смешна  мечта  моя.

Припев:
Вот  как  бывает,  где  лета  звонкий  крик,
Вот  как  бывает,  где  счастья  светлый  миг.
Вот  как  бывает,  где  этот  летний  сон,
Вот  как  бывает,  растаял  он.

Разлетевшись  по  кустам,
Потерялся  птичий  гам,
Лишь  остался  в  чаще  листьев  стылый  шум.
Но  куда  же  и  зачем
Я  иду  по  листьям  тем,
Что  я  в  этой  поздней  осени  ищу?

Припев:
Вот  как  бывает,  где  лета  звонкий  крик,
Вот  как  бывает,  где  счастья  светлый  миг.
Вот  как  бывает,  где  этот  летний  сон,
Вот  как  бывает,  растаял  он.

=======================
переклад  :

Скоро,  скоро  на  луги
Бiлi  випадуть  снiги,
Й  завiрюха  заспiває  щось  сумне,
Але  ж  було  i  тепло,
Та  нажаль  те  все  пройшло,
Лiто  це  менi  нiхто  не  поверне.

Приспiв:
Ось  як  буває,  щасливе  лiто  вмить,
Ось  як  буває,  стрiлою  пролетить,
Ось  як  буває,  веселий  лiта  дзвiн,
Ось  як  буває,  розтанув  вiн.

Сам  собі  весь  час  кажу, │  Все  запевнюю  себе,
Що  кохання  все  ж  знайду, │  Що  любов  мене  знайде,
Що  поверну  тепле  літо  восени, │  Що  поверну  своє  лiто  восени,
Та  смiється  надi  мною
Навiть  вiтер  за  спиною  -
Мої  мрiї  так  наївнi  i  смiшнi.

Приспiв:
Ось  як  буває,  щасливе  лiто  вмить,
Ось  як  буває,  стрiлою  пролетить,
Ось  як  буває,  веселий  лiта  дзвiн,
Ось  як  буває,  розтанув  вiн.

Разлетiвшись  по  лісам,
Загубивсь  пташиний  гам,
Лиш  пожовкле  листя  сумно  гомонить,
Та  навiщо  ж  i  куди
Я  зiбравсь  по  листю  йти,
Що  шукаю  я  так  пiзно  восени.

Приспiв:
Ось  як  буває,  щасливе  лiто  вмить,
Ось  як  буває,  стрiлою  пролетить,
Ось  як  буває,  веселий  лiта  дзвiн,
Ось  як  буває,  розтанув  вiн.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=844264
рубрика: Пісня, Лірика кохання
дата поступления 06.08.2019


Радикал іде в атаку !

епіграф  :
Об'єднавсь  Олег  Ляшко
Із  Віталієм  Кличко,
І  пішов  в  атаку  він
на  зелених  буратін.

Олег  Ляшко,  не  скотиняка,
-  тримає  вила  у  руках  !
Разом  з  Кличком  іде  в  атаку  !
Зеленському  і  мат,  і  шах  !

Він  закликає  дуже  грізно
"Чуму  зелену"  побороть,
Але  махать  руками  пізно,
Вердикта  виніс  вже  народ.

Кличко  в  атаку  не  збирався,
Ляшка  він  ледве  впізнає,
Бо  якщо  в  Раду  не  обрався,
То  ти  -  ніхто!  -  Ну  хто  ти  є  ?

Ой,  що  ж  робити  радикалу  ?
-  Така  вже  доля  у  невдах,
Як  від  корита  відірвали,
То  скотинякам  зносить  дах  !

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=843841
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 02.08.2019


Від печалі до радості

Переклад  на  українську  мову  пісні  Ю.Антонова  "От  печали  до  радости"
(  Авторы:  Ю.  Антонов  -  Б.  Дубровин  )

оригінал  пісні  :
Мне  казалось  когда-то,  что  встреча  не  скоро,
И  такой  необъятной  лежала  Земля,
От  печали  до  радости  реки  и  горы,
От  печали  до  радости  леса  и  поля.
От  печали  до  радости  реки  и  горы,
От  печали  до  радости  леса  и  поля.

Стать  хотелось  когда-то  похожим  на  эхо,
Мчаться  сквозь  листопада  беззвучную  медь.
От  печали  до  радости  ехать  и  ехать,
От  печали  до  радости  лететь  и  лететь.
От  печали  до  радости  ехать  и  ехать,
От  печали  до  радости  лететь  и  лететь.

Но  не  стало  преграды,  и  нет  расстоянья,
Наша  встреча  -  награда,  ты  рядом  опять.
От  печали  до  радости  -  всего  лишь  дыханье,
От  печали  до  радости  -  рукою  подать,
От  печали  до  радости  -  всего  лишь  дыханье,
От  печали  до  радости  -  рукою  подать!

Переклад  :

Так  здавалось  колись,  наша  зустріч  не  скоро,
Неосяжно  великою  видавалась  Земля,
Від  печалі  до  радості  ріки  і  гори,
Від  печалі  до  радості  ліси  і  поля.
Від  печалі  до  радості  ріки  і  гори,
Від  печалі  до  радості  ліси  і  поля.

Я  відлунням  би  став,  щоб  примчати  до  тебе,
і  крізь  мідь  листопаду,  і  крізь  срібло  зими,
Від  печалі  до  радості  довго  їхати  треба,
Довго  треба  летіти  і  махати  крильми.
Від  печалі  до  радості  довго  їхати  треба,
Довго  треба  летіти  і  махати  крильми.

Але  зникла  і  відстань,  й  перешкод  нема  жодних,
Зустріч  нам  нагорода,  і  знов  поруч  ти.
Від  печалі  до  радості  один  лише  подих,
Від  печалі  до  радості  руку  лиш  простягти
Від  печалі  до  радості  один  лише  подих,
Від  печалі  до  радості  руку  лиш  простягти.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=843068
рубрика: Пісня, Лірика кохання
дата поступления 25.07.2019


Я люблю тебя до слез (переклад на укр. мову)

Переклад  на  українську  мову  свого  часу  досить  популярної  пісні
"Я  люблю  тебя  до  слез"  (слова  Ігоря  Ніколаєва  ,  музика  Ігоря  Крутого)
яку  виконував  Олександр  Сєров.


Подивися  швидше  у  різдвяне  небо,
Загадай  все  те,  про  що  так  мрієш  ти,
Я  не  знав  кохання  у  житті  до  тебе,
Всі  троянди  білі  я  куплю  тобі,
Знаю,  що  їх  любиш  ти.

Приспів:
Я  до  сліз  тебе  кохаю,
Як  у  перше  знов  зітхаю,
Замість  фраз  безсилих  всіх,
квіти  ці  до  ніг  твоїх.
Я  пелюстками  троянд,
твоє  ліжко  устелю.
Я  кохаю  до  нестями,
Лиш  тебе  одну  люблю.

Ніжністю  твоєї  лагідної  шкіри,
красою  неземною  дивного  волосся
я  милуюся,  і  жадаю  вірить,
все  у  нас  з  тобою  тільки  почалося,
наше  щастя  почалося.

Я  до  сліз  тебе  кохаю,
Як  у  перше  знов  зітхаю,
Замість  фраз  безсилих  всіх,
квіти  ці  до  ніг  твоїх.
Я  пелюстками  троянд,
твоє  ліжко  устелю.
Я  кохаю  до  нестями,
Лиш  тебе  одну  люблю.

...
Замість  фраз  безсилих  всіх,
квіти  ці  до  ніг  твоїх.
Я  пелюстками  троянд,
твоє  ліжко  устелю.
Я  кохаю  до  нестями,
Лиш  тебе  одну  люблю.

Я  кохаю  до  нестями,
Розум  втративши  люблю.

==========================

ще  один  варіант  2-го  куплету  :

Ніжна  твоя  шкіра  і  чарівні  очі,
Дивного  волосся  неземна  краса
Зваблють  мене,  ти  в  світі  найдорожча,
Пью  солодкий  мед  на  твоїх  устах,
І  злітаю  ніби  птах.

=======================

ще  один  варіант  Приспіву  :

Я  кохаю  до  плачу,
Знов  зітхаю  і  мовчу,
Замість  фраз  безсилих  всіх,
квіти  ці  до  ніг  твоїх.
Я  пелюстками  троянд,
твоє  ліжко  устелю.
Я  кохаю  до  нестями,
Розум  втративши  люблю.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=842445
рубрика: Пісня, Лірика кохання
дата поступления 19.07.2019


Суддi - колядувальники

Суддi  нашi  -  патрiоти,
треба  приклад  брати,
як  пiдуть  вони  бува
десь  "колядувати",
грошей  стiльки  нагребуть,
нема  де  дiвати  !
i  додводиться  банкноти
у  мiшкi  складати.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=840264
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 28.06.2019


Прокурори i дiаманти

Прокурори  в  нас  "святi"
знають  дивнi  мантри,
в  їх  акварiумах  самi,
ростуть  дiаманти.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=840070
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 26.06.2019


Про реформу полiцiї

Провели  у  МВС
"видатну"  реформу:  
морди  лишились  старi,
а  нова  лиш  форма.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=840068
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 26.06.2019


Де гнiздяться шахраї

Щозупинки  у  метро
нас  застерiгають,
що  пiдступнi  шахраї
грошi  в  нас  збирають.

Що  нiякi  то  не  хворi,
i  не  благодiйники,
а  гасають  по  вагонах
шахраї-розбiйники.

Так  зворушить  ця  турбота,
-  мов  святi  отцi,
Можновладцi  вболiвють
за  нашi  гаманцi.


Та  народ  вже  не  дурний,
Iнтернет  читає,
"Щось  не  тими  шахраями
диктор  нас  лякає".

Бо  найбiльшi  шахраї
-  у  Верховнiй  Радi,
В  урядi  їх  теж  повно,
-  всi  вони  при  владi.

У  владу  чесний  не  пройде,
Бач  не  та  фактура,
Як  не  вкрав  ти  на  мiльйони,
-  не  кандидатура.

На  словах  цiї  мужi
про  державу  дбають:
вишиванку  одягнуть,
пiсню  заспiвають.

Всi  вони  «тяжко»  працюють,
з  ранку  i  до  ночi,
-  брешуть,  крадуть  і  невинно
дивляться  вам  в  очi.

Рiдня  в  них  «талановита»
-  усi  бiзнесмени,
грошi  у  мiшкi  складають,
-  євро  i  "зеленi".

В  кожного  квартир  десятки,
грошей  -  мiлiони,
в  кумах  -  суддi,  прокурори,
в  СБУ  -  знайомi.

Бува  їдеш  по  дорозі
раптом  якось  морда
нагло  либиться  тобі
з  нового  біг-борда.

Жодних  сумнівів  нема
-  То  шахрай  із  влади:
Депутат  чи  кандидат
На  якусь  посаду.

Перед  виборами  вся
Країна  в  біг-бордах,
на  людей  з  біг-бордів  зирять
всі  тiж  самi  морди.

Ці  підступні  шахраї  
гарно  обiцяють,
Якi  райськi  нас  часи
Попереду  чекають.

Людям  гречку  роздають,
Цукор  і  олію,
І  від  тої  щедроти
Наш  народ  аж  мліє.

А  у  владу  як  попали,
Враз  усе  забули,
«ви  не  так  нас  зрозуміли»,
«ви  не  те  почули».

Роками  водять  наш  народ
по  полю  з  граблями,
хоч  всi  лоба  позбивали,
та  йдем  за  вождями.

Вже  у  всiх  на  лобах  гулi,
й  синцi  пiд  очима,
«курс  не  можна  нам  мiняти»,
-  є  на  то  причина.

Бо  якщо  ми  змiним  курс
-  нападе  Росiя,
Обiднiють  олiгархи
й  президент-мессiя.

Й  далi  будемо  кружляти
знов  по  тому  полю  ?
й  новi  синцi  набивати  ?
-  Чи  така  в  нас  доля  ?

За  чверть  вiку  остогидла
людям  ця  «елiта»,
все  однi  й  тi  самi  рила
лiзуть  до  корита.

Якщо  знову  оберем
Тих  саміх  у  владу,
У  країні  як  не  було,
Та  й  не  буде  ладу.

Уряд  теж  не  вiдстає,
Раду  доганяє,
Там  хапуг  i  шахраїв
Також  вистачає.

Провели  у  МВС
«видатну»  реформу:
-  морди  лишились  старi,
а  нова  лиш  форма.

Суддi  нашi  -  патрiоти,
треба  приклад  брати,
як  пiдуть  вони  бува
десь  «колядувати»,
грошей  стiльки  нагребуть,
нема  де  дiвати  !
i  додводиться  банкноти
у  мiшкi  складати.

Прокурори  в  нас  «святi»
знають  дивнi  мантри,
в  їх  акварiумах  самi,
ростуть  дiаманти.

За  кордоном  в  них  рахунки,
i  маєтки  є,
Ой  народ  панам  по  срацi
скоро  надає!

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=839325
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 19.06.2019


Як один козак депутатом став

Знає  вже  вся  Україна,
що  в  ВерховнiйРадi
240  шахраїв,
хапуг  й  казнокрадiв.

Ще  кiлька  придуркiв  є
i  один  лопух,
то  вiдомий  всiм  з  майдану
козак  Мимрилюк.

На  майданi  голий  був,
й  тим  прославивсь  вiн.
Зараз  в  Радi  в  пiджаку
сидить  мов  пiнгвiн.

І  хоча  в  державних  справах
не  тямить  зовсiм,
Зате  вивчив  у  буфетi
весь  перелік  цiн.

Вчиться    «жити  по-новому»,
їсть  бува  халву,
Свою  жiнку  він  покинув
i  узяв  нову.

I  авто  собі  новеньке
наш  козак  купив,
А  ранiше  він  коровам
лиш  хвости  крутив.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=838710
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 14.06.2019


Прокурор-хабарник

         Епiграф:
         Тещi  збудував  хатинку
         прокурор  Недбайко,
         що  позаздрить  принц  Монако,
         Й  це  зовсiм  не  байка.


Тещi  збудував  хатинку
прокурор  районний,
27  кiмнат  у  нiй,
масандри  й  балкони.

Є  басейн,  i  рiчка  поруч,
i  садок,  й  лiсочок,
i  на  пляжi  бiля  рiчки,
бiленький  пiсочок.

Є  прислуга,  все  як  слiд
вона  доглядає,
охрона  з  калашами,
пять  собак  гасає.

Щоб  народ  простий  бува
не  взрiв  те  принаддя
паркан  метра  три  заввишки
стоїть  на  завадi.

На  парканi  зверху  пики
i  колючий  дрiт.
Мов  на  зонi  прокурор,
а  не  наш  нарiд.

Люди  дивляться  з  пiд  лоба,
"Ну  що  тут  казати  ?",
тiльки  пискнеш  проти  нього,
вмить  сядеш  за  грати.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=837641
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 05.06.2019


Хлiбом, салом, борщем. .

Пiсня  (новi  слова)  на  музику  популярної  свого  часу  пiснi
Марiї  Бурмаки  "Сонцем,  небом,  дощем  .."

(1)
Iз  роботи  пiзно
якось  я  прийшов,
Цiлий  день  працювов,
натомивсь  як  чорт,
i  дружинi  з  порога
вiдразу  сказав  :
Вечерю  давай
на  стiл  менi  став!"

Приспiв:
Хлiбом,  салом,  борщем,
шинкою  i  дерунами  ще,
буду  вечерять
i  чарку  менi  наливай!

Хрiном  i  холодцем,
картоплею,  смаженим  яйцем,
буду  вечерять
i  другу  менi  наливай!

(2)
Добре  я  наївсь,
пiсню  засп_вав,
iз-за  столу  встав
i  затанцював,
це  горiлка  творить
такi  дива,
Була  втома  i  ось
вже  її  нема.

Приспiв:

Хлiбом,  салом,  борщем,
шинкою  i  дерунами  ще,
буду  вечерять
i  третю  менi  наливай.

Хрiном  i  холодцем,
картоплею,  смаженим  яйцем,
буду  вечерять
I  знову  давай  наливай.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=836363
рубрика: Пісня, Лірика кохання
дата поступления 24.05.2019


Душа поета

Душа  поета  ніби  нерв  оголений,
Що  знемагає  вiд  жорстокiх  ран,
Бо  вiдчуває  бiль  усiх  знедолених
свого  народу  i  усiх  землян.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=832524
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 12.04.2019


Закон бутерброда

Закони  всесвіту  міцніші  від  заліза,
Хоч  як  ти  бутерброд  той  не  крути,
Впаде  завжди  він  маслечком  донизу,
А  хлібом  -  відповідно  догори.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=832313
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 11.04.2019


Вибори президента

Гастролюють  по  країні  клоуни  веселі
посміхаються  з  біг-бордів  і  в  містах,  і  в  селах.

Про  майбутнє  брешуть  нам  із  телеекранів,
новий  курс  нам  обіцяють  і  небесну  манну.

-  "По-новому  будем  жити,  весело  й  щасливо",
-  "Мова,  армія,  цукерки,  мотузка  і  мило".

-  "Будем  з  вилами  ходить  і  водить  корову",
-  "З  усіма  будем  дружить  і  вивчати  мову".

-  "Повернем  старі  тарифи,  потім  Крим  з  Донбасом",
горлопанять  нам  фальцетом,  баритоном  й  басом.

Про  майбутнє  у  ЄС,  і  у  блоку  НАТО,
Головне  щоб  президент  гарно  вмів  брехати  !

Бо  інакше  нам  не  дасть  Захід  ні  копійки,
Й  далі  будем  без  штанів  співати  коломийки.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=830524
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 26.03.2019


Хлопчина-мандрiвник

/
   переклад  на  українську  мову  популярної  в  90-ті  роки
   пісні  Андрія  Губіна  "Мальчик-бродяга".
/


Нехай  знов  дощi  i  холодний  вiтер,
Вiн  iде  у  нiч  вiд  тепла  i  свiтла,
-  Постривай!  -  Не  йди  !  -  Почекай  хоч  трохи,
Але  кличе  шлях  його  в  свiт  широкий.

   Що  ти  шукаєш  хлопчина-мандрiвник,
   У  цiй  країнi,  що  Бог  оминув,
   Що  тебе  тягне  у  далеч  невпинно,
   Що  увi  снi  ти  так  ясно  збагнув.  


А  куди  iде,  вiн  i  сам  не  знає,
Видно  доля  вже  випала  такая,
Може  десь  знайде  свiт  iз  мрiй  примарних,
Покохає  там  вiн  дiвчину  гарну.

   Що  ти  шукаєш  хлопчина-мандрiвник,
   У  цiй  країнi,  що  Бог  оминув,
   Що  тебе  тягне  у  далеч  невпинно,
   Що  увi  снi  ти  так  ясно  збагнув.  


Поки  не  згаса  полум'я  надiї,
В  подорож  нову  кличуть  його  мрiї,
Значить,  знову  дощ  i  знайомий  вiтер,
Знову  сам  на  сам  вiн  iз  цiлим  свiтом.

   Що  ти  шукаєш  хлопчина-мандрiвник,
   У  цiй  країнi,  що  Бог  оминув,
   Що  тебе  тягне  у  далеч  невпинно,
   Що  увi  снi  ти  так  ясно  збагнув.  

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=824633
рубрика: Пісня, Лірика кохання
дата поступления 08.02.2019


Ангел в электричке

Сегодня  ангела  я  видел  в  электричке,
ребенок  -  девочка,  с  ней  братья  и  сестрички,
Кудряшки  светлые  и  пухленькие  щечки,
Большие  глазки,  губки  как  цветочки.

Она  мороженое  детям  раздавала,
И  улыбнувшись  мать  ее  обняла.

В  миг  улетучилась  печаль,  так  незаметно,
День  солнечным  залился  ярким  светом,
И  серце  радостью  наполнилось  до  края,
Я  видел  на  яву  кусочек  Рая  !

-  Да!  -  Стоит  жить  лишь  за  мгновенье  это!
Увидеть  ангела  -  хорошая  примета.

(09/2018)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=824632
рубрика: Поезія, Лирика любви
дата поступления 08.02.2019


Стояла я i слухала весну

Стояла  я  i  слухала  весну
Весна  менi  багато  говорила,
Розвiяла  печаль  мою  сумну,
Вiд  холоду  мене  теплом  укрила.

Казала  -  свiтло  розжене  пiтьму,
i  що  любов  розправить  мої  крила.
Cтояла  я  i  слухала  весну
Весна  менi  ще  довго  говорила.

Вона  казала  треба  далi  жити,
i  якщо  впав,  -  вставать  i  знову  йти,
Що  треба  кожну  мить  життя  цiнити,
i  вiдкривать  усе  новi  свiти.

Стояла  я  i  слухала  весну
Весна  менi  багато  говорила,
Розвiяла  печаль  мою  сумну
Й  наповнила  життя  мого  вiтрила.


*
цей  вірш  був  натхненний
одноіменним  віршем  Лесі  Українки.  

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=816112
рубрика: Пісня, Лірика кохання
дата поступления 03.12.2018


Вибiр (продовження)

       Ми  робимо  свiй  вибiр  повсякчас,
       щодня  i  щохвилини  i  щомитi,
       є  Авелi  i  Каїни  мiж  нас,
       Христосiв  обмаль,  Йудiв  незлiчити.
                                                                 (  Вибiр,  2014  )

Ми  часто  поспiшаєм  в  майбуття
i  iнодi  того  не  помiчаєм,
Як  в  боротьбi  за  "цiнностi"  життя,
На  горло  ближньому  своєму  наступаєм.

Буває  й  так,  хоча  i  дуже  рiдко,
один  з  мiльйона  може,  а  чи  нi,
пожертвує  життям  заради  iншого,
рятуючи  невдаху  iз  бiди.

А  бiльшiсть,  -  та  в  усi  часи  однакова  :
-  їй  хлiба  i  видовищ  подавай,
Кричить-волає  :  "Розiпни  того,  дивакуватого!",
-  "А  вбивцю-душогуба  ?"  -  "Вiдпускай!"

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=814363
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 18.11.2018


Так! - Вже вирiшено

Переклад  вiрша  С.Єсєнiна  "Да!  Теперь  -  решено.  Без  возврата",
надихнула  дуже  вдала  (на  мiй  погляд)  пiсня  на  цей  вiрш
росiйського  гурту  "Монгол  Шуудан".

Так!  -  Вже  вирiшено  що  назАвжди,
Рiдний  край  мушу  я  залишить,
Вже  не  будуть  листям  крилатим,
Надi  мною  тополi  дзвенiть.

Низька  хата  без  мене  осунеться,
Мiй  собака  старий  давно  здох,
На  московських  покривлених  вуличках,
Видно  згинуть  звелiв  менi  Бог.

Покохав  я  це  мiсто  в`язове,
Що  обрюзгло  й  одряхло  в  вiках,
Тут  спочила  дрiмотна  азiя,
На  його  золотих  куполах.

А  коли  вночi  свiтить  мiсяць,
Коли  свiтить  вiн  чорт  знає  як,
Я  похнюпивши  голову  плентаюсь,
У  знайомий  шинок  до  друзяк.

Шум  i  галас  в  тiм  лiгвi  жахливiм,
Усю  нiч  до  свiтанку  гримить,
Я  повiям  читатиму  вiршi,
I  з  бандитами  спирт  буду  пить.

Калатає  серце  все  швидше,
I  язик  що  попало  верзе,
"Я  пропащий  як  ви  такий  же",
Вже  назад  вороття  не  буде.

Низька  хата  без  мене  осунулась,
Мiй  собака  старий  давно  здох,
На  московських  покривлених  вуличках,
Видно  згинуть  звелiв  менi  Бог.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=811097
рубрика: Пісня, Лірика кохання
дата поступления 23.10.2018


Не ті часи

Дiд  Петро  палив  тютюн
Зi  свого  городу.
Був  веселий  балакун,
мав  свою  пiдводу.

Й  найсмачнiшi  огiрки
завжди  були  в  нього.
Пригощав  вiн  ними  всiх,
-  й  старого,  й  малого.

Жодну  юбку  не  минав
молодим  Петро,  -
Жеребцем  за  це  прозвали.
I  таке  було.

Зараз  вже  не  тi  часи,
огiрки  -  тепличнi.
Молодь  смалить  цигарки
купленi  -  фабричнi.

Хлопцi  з  хлопцями  лягають,
а  дiвки  -  окремо,
Iз  природою  щось  сталось,
-  Отака  проблема!

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=800080
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 20.07.2018


Сильнi духом

Князь  свiту  цього  на  землi  царює,
Вклонилися  йому  усi  народи,
Рабами  слабкодухими  керує,
Покiрнiсть  замiнила  їм  свободу.

А  сильнi  духом  -  тi  не  з  цього  свiту,
Їх  не  купить  за  грошi  чи  за  владу,
Їх  не  купить  за  всi  земнi  утiхи,
Їх  Бог,  то  -  Справедливiсть,  Воля  й  Правда.

Цi  дивакi  i  бунтарi  одвiчнi,
Змиритися  iз  кривдою  не  хочуть,
Вклонитися  покiрно  їй,  як  iншi,
Схиливши  голову  i  опустивши  очi.

В  серцях  їх  вiдкарбовано  устави,
Що  визначили  їх  приорiтети  :
"То  не  життя  без  волi  i  без  правди!",  -
Їх  не  зупинять  кулi  i  кастети.

Нескоренi,  завзятi  i  безстрашнi,
Що  заважають  всiм  спокiйно  жити,
Кладуть  життя  за  iдеали  власнi,
Та  в  пам'ятi  народу  їм  не  зтлiти.

Їх  влада  споконвiку  убиває,
Та  гени  цi  десь  схованi  в  глибинах,
I  новi  вiдчайдухи  пiдростають,
Бунтарська  кров  бурлить  у  їхнiх  жилах.

Вiдважнi  воїни  також  потрiбнi  Богу,
Щоб  по  всiм  свiтi  Правду  боронити,
Небесне  воїнство  отримує  пiдмогу,
Бо  сильним  духом  на  землi  не  жити.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=795683
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 15.06.2018


Девiз

Легких  шляхiв  собi  ми  не  шукаєм,
Бува  з  розгону  i  на  граблi    наступаєм,
Та  все  одно,  ми  оптимiзму  не  втрачаєм,
Вперед  крокуєм  i  пiснi  спiваєм!
..  i  бутерброди  запиваєм  чаєм  ..:)  

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=795272
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 11.06.2018


Якi були ми юнi

Переклад  з  російської  на  українську  мову  відомої  пісні
на  слова  Миколи  Добронравова  "Как  молоды  мы  были"
(пісня  з  кінофільму  "Моя  любовь  на  третьем  курсе")


Якi  були  ми  юнi  (  Как  молоды  мы  были  )


Озирнись  незнаймець  ..  Десь  бачив,
Непiдкупний  твiй  погляд,..  зажди..
Чи  не  я  це  у  вiцi  юначiм,
Впiзнаєм  ми  себе  не  завжди.

Приспiв:
На  свiтi  нiщо  не  минає  безcлiдно,
I  юнiсть  минула  у  серцi  навiчно!
Якi  були  ми  юнi,  яки  були  ми  юнi,
Як  щиро  ми  кохали,  як  вiрили  собi.


Нас  без  смiху  тодi  зустрiчали
Квiти  всi  на  шляхах  свiтових
Друзям  ми  помилки  вибачали,
Зраду  вибачить  -  ми  не  могли!

Приспiв:
На  свiтi  нiщо  не  минає  безcлiдно,
I  юнiсть  минула  у  серцi  навiчно!
Якi  були  ми  юнi,  яки  були  ми  юнi,
Як  щиро  ми  кохали,  як  вiрили  собi.


Перший  тайм  ми  уже  вiдiграли,
I  збагнули  поки  що  одне,
Щоб  тебе  на  землi  не  втрачали,
Намагайся  не  втратить  себе.

Приспiв:
На  свiтi  нiщо  не  минає  безcлiдно,
I  юнiсть  минула  у  серцi  навiчно!
Якi  були  ми  юнi,  яки  були  ми  юнi,
Як  щиро  ми  кохали,  як  вiрили  собi.


В  небесах  вiдпалали  зiрницi,
I  вщухає  гроза  у  серцях,
Не  забути  нам  рiднi  обличчя,
Рiднi  очi  i  тi  почуття.

Приспiв:
На  свiтi  нiщо  не  минає  безcлiдно,
I  юнiсть  минула  у  серцi  навiчно!
Якi  були  ми  юнi,  яки  були  ми  юнi,
Як  щиро  ми  кохали,  як  вiрили  собi.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=794807
рубрика: Пісня, Лірика кохання
дата поступления 08.06.2018


Цирк на дротi

Усi  ми  клоуни,  життя  -  мов  цирк  на  дротi,
Хоч  як  поважно  пику  не  крути,
На  мить  лиш  втратив  пильнiсть,-  й  ти  "в  прольотi",  -
Глядач  регоче,  надриває  животи.

У  кожного  свiй  вихiд  є,  й  свiй  номер,
Але  програмки  нам  нiхто  не  дав,
I  зирить  в  усi  боки  спантеличено,
Глядач,  бо  раптом  клоуном  вiн  став.

Тут  з  усiма  вiн  реготав  iз  клоуна,
Який  на  сцену  вибiг  з-за  кулiс,
Аж  озирнувсь  -  i  вiн  вже  сам  на  сценi,
"Який  це  чорт  мене  сюди  принiс  ?"

Смiятись  з  когось,  то  нехитра  штука,
Це  всi  ми  вмiєм,  вдача  в  нас  така,
А  от  смiятись  з  себе,  -  то  наука,
Яку  не  купиш  ти  за  п'ятака.

Зумiть  на  себе  з  боку  подивитись,
Пихатiсть  й  гордiсть  -  далi  вiдштовхнуть,
Смiятись  з  себе,  щиро  веселитись,
Таке  не  кожному  дано  сягнуть.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=794804
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 08.06.2018


А бiлий качур на ставку

/  пародія  на  досить  популярну  російську  пісню
   гурту  "Лесоповал"  "Я  куплю  тебе  дом"  /

Я  для  тебе  ділянку  куплю  під  Бердичівом
Біля  того  ставка,  де  той  качур  пливе,
Побудуємо  хату  і  засадим  города,
Розіб'ємо  садок  і  качок  заведем...

Побудуємо  хату  і  засадим  города,
Розб'ємо  садок  і  качок  заведем...

Приспів  (двічі):
А  білий  качур  на  ставку
колише  впавшу  зіроньку
на  тім  ставку,
куди  качок  я  приведу  ...


А  поки  нема  хати,  ні  садка,  ні  города,
І  качок  ще  нема  на  ставок  щоб  вести,
Ми  вгадаємо  вдвох,  бо  самому  не  треба,
наші  п`ять  номерів  із  шести  ..

Ми  вгадаємо  вдвох,  бо  самому  не  треба,
наші  п`ять  номерів  із  шести  ..

Приспів  (двічі):
А  білий  качур  на  ставку
колише  впавшу  зіроньку
на  тім  ставку,
куди  качок  я  приведу  ...


Обмаль  шансів  у  нас,  але  я  знаю  хлопа,
Що  жбурляє  ті  кульки  у  клубі  в  лото,
Він  нам  дасть  номери,  якщо  він  не  пройдоха
То  на  ті  номери,  ми  все  виграємо  то!

Він  нам  дасть  номери,  якщо  він  не  пройдоха
То  на  ті  номери,  ми  все  виграємо  то!

Приспів  (двічі):
А  білий  качур  на  ставку
колише  впавшу  зіроньку
на  тім  ставку,
куди  качок  я  приведу  ...

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=794667
рубрика: Пісня, Лірика кохання
дата поступления 07.06.2018


Останняя електричка

(трохи  жартівливий  переклад  з  російської  популярної  у  свій  час  пісні
 "Последняя  электричка",  що  виконував  Едурад  Хіль)

Як  завжди  ми  до  ночі  стояли  удвох,
Як  завжди  часу  не  вистачало,
Як  завжди  мати  кличе  додому  тебе,
Я  чкурнув  до  вокзалу...

Приспів:
І  знову  втікла  від  мене
Останняя  електричка,
І  я  по  шпалах,  біжу  по  шпалах,
додому  біжу  -  така  в  мене  звичка!
Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла!


Тихо-тихо  навкруг  і  нема  ні  душі,
Тільки  рельси  утомлені  стогнуть,
Тільки  місяць  у  небі  блищить,  -
То  мій  друг  невгамовний  !

Приспів:
І  знову  втікла  від  мене
Останняя  електричка,
І  я  по  шпалах,  біжу  по  шпалах,
додому  біжу  -  така  в  мене  звичка!
Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла!


Не  збагнуть  невимовную  радість  мою
В  мене  так  кожна  ніч  пролітає,
До  світанку  з  коханой  стою,
А  під  ранок  -  тікаю  !

Приспів:
Не  треба  мене  чекати
Останняя  електричка,
Бо  знову  я  побіжу  по  шпалах,
додому  біжу  -  така  в  мене  звичка!
Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла  Ла-ла-ла!

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=794666
рубрика: Пісня, Лірика кохання
дата поступления 07.06.2018


Пiсня про зайцiв

/  досить  переклад  на  укр.мову  жартівливої  пісні  про  зайців
   з  відомого  радянського  кінофіьму  "Діамантова  рука"  /

В  темно-синьому  гаю
Де  тремтiли  осики,
Де  з  дубiв-чаклунiв
Листя  вже  опада.
На  галявi  траву
вночi  зайцi  косили
i  наспiвували  дуже
Дивнiї  слова...

"А  нам  все  одно,
А  нам  все  одно,
Хай  боїмся  ми
вовка  i  сову,
Справа  є  у  нас,
В  найстрашнiший  час,
Ми  чарiвную
Косим  тринь-траву!"

"А  нам  все  одно,
А  нам  все  одно,
Хай  боїмся  ми
вовка  i  сову,
Справа  є  у  нас,
В  найстрашнiший  час,
Ми  усi  гуртом
Косим  тринь-траву!"


А  дуби-чаклуни,
Щось  шепочуть  в  туманi,
На  поганьських  болотах,
Чиїсь  тiнi  встають,
Зайцi  косять  траву,
I  тремтять  наче  п'янi,
I  спiвають  з  переляку
Швидше  пiсню  ту...

"А  нам  все  одно,
А  нам  все  одно,
Вiрим  твердо  ми
В  заповiт  дiдiв,
Стане  той  смiливим,
Хто  тричi  на  рiк,
В  моторошний  час,
Тринь-траву  косив."

"А  нам  все  одно,
А  нам  все  одно,
Наче  лев  хоробрi
-  станемо  зайцi,
Зараз  встоїмо,
I  не  втечемо,
I  обiйдуть  нас
Негаразди  всi."


=  =  =
Бонус  -  додаткові  приспiви:

Нам  по  барабану,
нам  по  барабану,
бо  вдяглися  ми
в  Дольче  i  Габану!

А  нам  по  цимбалах,
а  нам  по  цимбалах,
В  найстрашніший  час
ми  не  б'єм  на  спалах!

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=794552
рубрика: Пісня, Лірика кохання
дата поступления 06.06.2018


Спогад

Те,  що  неможна  вимовить  словами,
Бринить  у  серці,  у  душі  щемить,
Як  згадуєш  дитинство  й  голос  мами,
Що  заспокоїть  й  лагідно  приспить.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=794550
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 06.06.2018


Поет

Нізвідкіля  з'являються  слова  зненацька,
Рядки  вишикуються  у  нові  вірші,
Думки  мої  спрямовує  хтось  хвацько,
І  голос  чийсь  наказує:  "пиши"...

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=794417
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 04.06.2018


Коли ж прийде Христос?

"-  Який  страшний  цей  світ  !",
-  ми  чуєм  звідусюди,
"-  Коли  ж  прийде  Христос  ?",
-  запитують  Іуди.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=794416
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 04.06.2018


Вибiр

Ми  робимо  свій  вибір  повсякчас,
щодня  і  щохвилини  і  щомиті,
є  Авелі  і  Каїни  між  нас,
Христосів  обмаль,  Йудів  незлічити.

(2014,  серпень)  

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=794290
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 03.06.2018


Есть время сеять, время жать

Есть  время  сеять,  время  жать,
разбросить  камни  и  собрать,
всему  свой  час  и  свой  черед
и  понимающий  поймет,
не  знающий  не  будет  знать
ведь  что  дано,  то  не  отнять,
а  не  дано,  то  где  же  взять.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=794286
рубрика: Поезія, Лирика любви
дата поступления 03.06.2018