Весняні зливи відшуміли,
Проне́слись хмари дощові
І білосніжні небо вкрили,
Вони як коники живі.
Мчать табунами в даль безмежну,
Несуться з вітром навпростець.
І в ці простори неосяжні
Вперед веде всіх жеребець.
Позаду вітер дрІ́бні хмари
Немовби, гриву на льоту,
То гребінцем її поправить,
То заплете в одну косу.
Вперед ці хмари підганяє,
Граційність додає у рух
І милуватись заставляє
За дійством цим усіх навкруг.
Нічого не не вийде, Лесю. Краще підкажіть де саме, в якому слові той наголос не так, бо я на своєму "місцевову діалекті" його не бачу. А всі слова провіряти по словнику, то це дуже довго буде. Написано ямбом і здається, що все вірно..
ПронеслИсь, дрібнІ
Коли читаєш, наголоси збиваються на попередні склади.
Ви можете використовувати авторські наголоси, якщо заміна слова змінює зміст, який ви заклаладаєте. Але тоді їх вказуйте. Тут є опція, яка дозволяє це зробити.
Щодо діалекту - розумію, бо сама часто мушу зазирати у словник. Чого раджу й Вам.
З приязню Леся.
Я скачала на робочий стіл собі таку програму з наголосами в словах і дуже часто нею користуюсь. Дякую, що Ви згаялись і підказали. Щось міняти зараз не буду, а краще скористаюсь авторським наголосом. Колись, як до цього вірша дійде черга, то може щось поміняю. Зараз закінчую набирати дві збірки до друку, пора вже братись до городньосапальних робіт. І вже зібралось аж шість заказів ( віршів) які потрібно написати. Так що, часу обмаль. Дякую Вам ще раз!
Будь ласка) Але зважте на одну пораду - якщо Ви вже видаєте збірку, тобто готові йти до читача, завжди треба бути відповідальним перед словом. Ну, звісно, це не стосується випадків, які обмежуються рамками родинних віршів і книг. Раджу Вам з власного досвіду. Натхнення і успіхів і у віршах, і у городніх справах!