Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Пётр Кравчина: Дві доби - ВІРШ


Пётр Кравчина: Дві доби - ВІРШ
UA | FR | RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека | Поети нашого Клубу | Спілкування | Літературні премії | Конкурси Клубу Поезії | Контакти | Оголошення |  ДО ВУС синоніми |  Основи поетики | 

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 32

Пошук


Перевірка розміру




Дві доби

Прикріплений файл: Дві Доби.mp3



Вольный перевод на украинский Кати Желевой «Двое суток»: http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=213319 Читає перекладач Не повіриш чаклунці? Так само... І в потовченій темряві сном Лиш залізних шляхів тремтять плями, Викривляється тінь за вікном. На перегинах ковзає стогін, Місяцеві різьблені круги... Незаконно і без допомоги Взяв я вітер Сибіру з тайги. Дві доби лиш до Пітера сплине, В опівнічну вдивляюся мить: Пропливла по турнбулевій сині* Довгохвоста матуся-ведмідь. Соти станцій... з грайливістю лані Кличе потяг ліхтарна свіча. На квадратнім столі підстаканник Не зберіг прохололий мій чай. Надішлю дарунковий свій вітер Із безпуття... нічого, окрім Клятих сутінків... можеш зустріти, Я тоді повернуся в свій дім. 14.01.2020 *Турнбулева синь - органічний хімічний комплекс, пігмент якого має синій колір.

ID: 861362
Рубрика: Вірші, Інша поезія натхнення
дата надходження: 15.01.2020 07:54:03
© дата внесення змiн: 15.01.2020 14:58:07
автор: Пётр Кравчина

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (80)
В тому числі авторами сайту (9) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.




КОМЕНТАРІ

Ulcus, 17.01.2020 - 00:14
поправлений варіант мені більше подобається. я й не знала, як коментар перше писати. читала якось переклади відомих творів українською.... і авторитетні автори перекладали. ну що? відчуття постійного внутрішнього невдоволення. це ще раз доводить те, що кожен оригінал твориться з відповідним настроєм, відбиває саму сутність автора, а переклад - тінь. із прозовими творами легше, певне
 
Пётр Кравчина відповів на коментар Ulcus, 17.01.2020 - 04:35
Даже и спорить не стану. smile
 
Ірина Кохан, 15.01.2020 - 18:43
І оригінал, і переклад варті уваги! 12 Сподобалося! icon_flower
 
Пётр Кравчина відповів на коментар Ірина Кохан, 15.01.2020 - 18:53
Спасибо!
 
Котигорошко, 15.01.2020 - 12:41
Без образ. Оригінал ліпший. ХЗ, якби не знав російської, то, може б, і нічого не казав з цього приводу. "Стони" - це точно українське слово? "Лун" - таке, допустимо,мабуть, хоч мені особисто й не подобається. І ось тут
І тоді повернусь я у дім
я би поміняв місцями - "і тоді я повернуся в дім" smile

Я б ось так переклав:

Не повіриш чаклунці? Ой, леле…
І у темряві, жмаканій сном,
Залізниці криві паралелі –
Такий звичний дорожний фантом

на перЕгинах стогне неладно,
місяцЕві різьблені круги,
я в кишенях везу контрабандно
хиткий вітер з Сибіру, з тайги

дослівність, звичайно, втрачається, але образ, НМСД, зберігся.
Ну, але - таке... Кожен по-своєму бачить)
 
Пётр Кравчина відповів на коментар Котигорошко, 15.01.2020 - 13:22
Оригинал и правда круче - тут даже нечего спорить. Мне до него как до луны, той самой, у которой резные круги.
А твой вариант очень хорош. Он мне даже больше нравится, чем мой! 12
Блин! Ещё и со стонами накосячил!
 
Котигорошко відповів на коментар Пётр Кравчина, 15.01.2020 - 13:34
Ти просто дуже поспішав smile Подопрацьовуй трішки smile
Я спецом не перекладав до кінця) Просто намагався показати, що не варто спішити wink
 
Пётр Кравчина відповів на коментар Котигорошко, 15.01.2020 - 13:43
Спасибо за подсказки! Всё верно говоришь. Поменял, посмотрю, может что-то ещё изменю. friends Теперь вот ещё и аудио перезаписывать придётся... hi
P.s. Ударение на повЕрнуся мне как-то не звучит в собственном исполнении, хотя у других я его воспринимаю абсолютно нормально...
 
Котигорошко відповів на коментар Пётр Кравчина, 15.01.2020 - 13:45
Нічого страшного smile Воно того варте smile
 
Пётр Кравчина відповів на коментар Котигорошко, 15.01.2020 - 17:16
friends hi
 
Катерина Собова, 15.01.2020 - 10:21
12 12 12 Вдалий переклад і прекрасний оригінал! Отримала задоволення від такої поезії!
 
Пётр Кравчина відповів на коментар Катерина Собова, 15.01.2020 - 10:22
То я - таки вдалий перекладач)))
Дякую, Катю! hi
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Ізоляція
Данило Київський: - Самозбереження :22:
Знайти несловникові синоніми до слова:  ковач
: - коваль
Синонім до слова:  Любов
Г. Орел: - Туга Душі за досконалістю.
Синонім до слова:  Ревнощі, ревнувати
Г. Орел: - Власницький інстинкт
Синонім до слова:  Еволюція
Г. Орел: - Поступовність
Синонім до слова:  Ізоляція
Г. Орел: - Відділення, "Хата скраю".
Синонім до слова:  Еволюція
Г. Орел: - Відділення, "Хата скраю"
Синонім до слова:  Еволюція
Genyk: - Тримання удару
Синонім до слова:  Ізоляція
Genyk: - Виокремлення
Синонім до слова:  Ізоляція
Максим Тарасівський: - Синя ізолєнта
Знайти несловникові синоніми до слова:  Еволюція
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Ізоляція
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Любов
boroda-64: - асясяй
Синонім до слова:  Ревнощі, ревнувати
Світлана Крижановська: - Нервотрус
Синонім до слова:  Ревнощі, ревнувати
Світлана Крижановська: - Серценеспокій
Синонім до слова:  Ревнощі, ревнувати
Світлана Крижановська: - Злинці
Синонім до слова:  Любов
мышь: - Дихання, вічність, дар божий
Синонім до слова:  Ревнощі, ревнувати
dashavsky: - Душевна млість. :(
Синонім до слова:  Ревнощі, ревнувати
Ооооо: - Дурощі.
Синонім до слова:  Любов
Юхниця Євген: - Сяйність, радісність, вітальність
Знайти несловникові синоніми до слова:  Ревнощі, ревнувати
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Любов
Sin el mar: - Сонячність
Синонім до слова:  Любов
dashavsky: - ТЕПЛО ДУШІ. :019:
Синонім до слова:  Любов
Svitlana_Belyakova: - Не підвладне почуття...
Синонім до слова:  Камінь
Ігор Сас: - Дикар, брукняк
Синонім до слова:  Камінь
Ігор Сас: - Галечка, рінь, градівка, лобак
Синонім до слова:  Камінь
Ігор Сас: - Наметень, кругляк
Синонім до слова:  Камінь
Svitlana_Belyakova: - Глиба
Синонім до слова:  Самозаймання
Татьяна Прозорова ( Танюша Одинцова): - самоспалах
Синонім до слова:  Заводити(включати автівку)
Пантелій Любченко: - Задрандулити.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Любов
Ооооо: -
Знайти несловникові синоніми до слова: 
Ооооо: - Любов
Синонім до слова:  Художник
Svitlana_Belyakova: - Творець
Синонім до слова:  Кромка(чогось)
Зоя Енеївна: - Крайня частина(чогось).
Нові твори