Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Валерій Яковчук: Джузеппе Верді, Макбет: Дія 3, сцена 3 - ВІРШ

logo
Валерій Яковчук: Джузеппе Верді, Макбет: Дія 3, сцена 3 - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Джузеппе Верді, Макбет: Дія 3, сцена 3

Сцена третя
Макбет і всі, хто був раніше

МАКБЕТ
(від входу звертається до когось  
із своїх людей):
Тут чекайте, аж поки не покличу.
(наближається до відьом)
Ви що тут робите, жінки магічні?

ВІДЬМИ
(стримано)
Робота ця без назви.

МАКБЕТ
У цій справі пекельній вас благаю!
Хай вічний бій почнуть земля і небо –
мені про долю все дізнатись треба.

ВІДЬМИ
Ти бажаєш дізнатись від темних сил,
що панують тут, чи від нас почути?

МАКБЕТ
Прикликайте їх теж, якщо відкрити
мені зможуть майбутнього секрети.

ВІДЬМИ
Із глибин і висот піднебесних,
духи дикі, виходьте, спускайтесь!
(Блискавка і грім. Із землі появляється 
голова у шоломі)

МАКБЕТ
Мов же, духу...

ВІДЬМИ
Із серця твого він
знає – слухай же голос пророчий.

ПРОЯВА
О, Макбете! О, Макбете! Макбете!
Ти Макдуфа завжди бережися.

МАКБЕТ
Ти підозри мої укріпляєш!
Тільки слово...
(проява зникає)

ВІДЬМИ
Прохання не чує.
Ось тут інший є дух, більш потужний.
(гримить; появляється закривавлений хлопчик)
Слухай мовчки слова потаємні.

ПРОЯВА
О, Макбете! Макбете! Макбете!
Можеш бути кривавий, пекельний,
бо хто з жінки родивсь – не смертельний.
(зникає)

МАКБЕТ
(задоволено, відверто)
О, Макдуфе, ти будеш ще жити
(ти будеш ще жити)...
(зі злістю)
Ні! Ні! Ні! Ні!..
Помреш! Для грудей королівських
як подвійна броня
(як подвійна броня) буде смерть ця!
(блискавки і громи; піднімається хлопчик 
у короні, котрий тримає деревце)
Та що грім цей і блискавка значать?
Ця дитина з вінцем короля!

ВІДЬМИ
Мовчки слухай.

ПРОЯВА
Будь сильний душею.
Будеш славним, незбореним ти, 
поки Бірнамський праліс густий
не збереться на тебе іти.
(зникає)

МАКБЕТ
Дивне пророцтво! (О, дивне пророцтво!)
З чаклунської сили (з чаклунської сили)
десь ліси ще повік не ходили.
(Ні, повік ще не ходили,
ні, десь ліси ще не ходили.
повік, ні, повік!)
(до відьом)
Скажіть правду – чи може на трон мій
хтось із паростків Банко зійти?

ВІДЬМИ
Не питай це!

МАКБЕТ
Волію! Волію!
Або меч мій вас буде сікти!
(казан опускається під землю)
Вниз казан опустився! Чому?
(чути підземну музику)
Що за звуки? Кажіть же! Що там?

ВІДЬМИ
Перша:Появляйтеcь! 
Друга:Появляйтесь! 
Третя:Появляйтесь!

УСІ
Потім знов, як туман, десь дівайтесь!
(один за одним проходять вісім королів –
останнім іде Банко із дзеркалом у руці)

МАКБЕТ
(до першого короля)
Зникни, маро величності,	
на Банко мені ти схожа!
Корона твоя, як блискавка, 
мене сліпить зловорожа!
(перший король зникає, 
появляється другий король)
Йди геть, страхітливий образе,
що в’яжеш стяжкою гриву!
(зникає; появляється інший король, 
котрий зараз же зникає)
Ще й інші піднімаються?
(до інших королів)
І третій?.. Четвертий?.. Ще й п’ятий?..
О, жах який! В останнього  
є дзеркало промінне,
де королі нові встають
у скла того глибинах... 
І Банко!.. Ах! Вигляд згубливий!
І з мене вже сміх відкритий?
Згинь же, поріддя смертне!
(витягує меча, кидається 
до привидів, потім відходить)
Ах! Цю ману не вбити!
Ах, вигляд! Ах, вигляд! Ах!
Ах! Цю ману не вбити, ману не вбити!
Ах, ні! Ману не вбити!
Ах, вигляд! Ах, вигляд так згубливий!
Жах який! Жах який!
О, жах який! О, жах який!
(до відьом)
Тож жити їм?

ВІДЬМИ
Не згинуть.

МАКБЕТ
О, я пропащий!
(втрачає свідомість)

ВІДЬМИ
Зомлілий!.. Повітря духи,
до притомності короля вертайте!

ID:  829172
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 15.03.2019 21:48:36
© дата внесення змiн: 15.03.2019 21:50:24
автор: Валерій Яковчук

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (340)
В тому числі авторами сайту (2) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: