Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Mr.JohnBrown: Вірш про кошеня (Переклад) - ВІРШ

logo
Mr.JohnBrown: Вірш про кошеня (Переклад) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 6
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Вірш про кошеня (Переклад)

I
У хвилину скрутну,
Від голодного сну,
Помирає мале кошенятко.
Я вам чесно скажу,
Воно з’їло б й траву,
Лишень так не було б йому тяжко.
II
Ви б не зразу й дійшли,
Що страждання тяжкі,
Які доля людині несе,
Вони – як реп’яхи,
Причепились собі,
Їх до смерті ніхто не здере.
III
Комусь треба лиш трішки,
Хтось бажає смерть іншим,
Тим, хто теж заробляє свій хліб.
Що краще – не знаю,
Це я вам залишаю,
Для розумних й кмітливих осіб. 
IV
Хтось прихильність шукає,
Той буденність все лає,
Інші раді посИдіть у шинку.
Дехто щось би ум’яв,
Та й дружину б шукав,
Звичайненьку таку собі жінку.
V
Але це кошеня,
Лишень хотіло мишеня,
І воно не якесь там ледащо.
Краще б жити всім стало,
Коли б їли так мало.
Й не світили усім свої пащі. 

(Verses on a cat by Percy Bysshe Shelley)

 




 

ID:  781901
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 13.03.2018 01:22:35
© дата внесення змiн: 13.03.2018 01:22:35
автор: Mr.JohnBrown

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (337)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Ольга Калина, 13.03.2018 - 10:26
12 12 flo19
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
Синонім до слова:  Прибулець
dashavsky: - Пришилепинець.
x
Нові твори
Обрати твори за період: