Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Володимир Бабієнко: В читальний зал охоче я ходив - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Татьяна Прозорова ( Танюша Одинцова), 25.11.2017 - 13:32
Володю, до чого легко, просто, мелодійно, а зачаровує...а казка-оживає! класно! А Гейне- читав в оригіналі, чи переклад?
Володимир Бабієнко відповів на коментар Татьяна Прозорова ( Танюша Одинцова), 26.11.2017 - 15:03
В оригіналі, ну і в перекладі, звичайно! Я маю твори Гейне на німецькій, на російській та на українській мові. Дещо сам перекладаю. Гейне мій любимий поет! Я про нього трішки писав у творі "Рожевий сайт сучасної поезії", який розміщений на моїй сторінці.
Татьяна Прозорова ( Танюша Одинцова) відповів на коментар Володимир Бабієнко, 26.11.2017 - 19:16
коли навчалась в Нікополі, у нас була шикарна вчителька німецької мови, і ми читали "Лореляй" в оригіналі...перекладали самі...багато чого читали з новин в німецьких газетах...вона нас навчила якось...і ми це робили вільно...зараз-не зможу, певне))) дякую тобі, за світлі мої спогади, Володю
Ганна Верес, 23.11.2017 - 20:48
Мені теж Гейне подобається. Чудовий вірш, от тільки: А все мені зелений Гарц (МОЖЕ)ввижавсь Володимир Бабієнко відповів на коментар Ганна Верес, 26.11.2017 - 15:07
Ганно! Ти, як завжди, права. Напевно, закралася описка. Дякую.
Райка, 23.11.2017 - 16:50
Дуже пізнавально. Заходьте і в мій читацький зал. В другому катрені 3-й рядок -обдруківка. І останнє слово вірша - русизм. Можна безболісно замінити на: " так з*явилась". Сподобався вірш. Бажаю успіхів! |
|
|