Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Валерій Яковчук: Ен Бронте, Голос із темниці - ВІРШ

logo
Валерій Яковчук: Ен Бронте, Голос із темниці - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Ен Бронте, Голос із темниці

В темниці я. Пройшло життя –
Ненависть, помсти почуття,
Надія, радість, і любов,
І світ нікчемний теж пройшов.

Я вже давно забута тут,
Де горе, відчай, нечисть, бруд;
Кругом самотність і пітьма –
Могила це, а не тюрма.

Тут без надії йдуть роки,
Тяжать у голові думки.
Я часто у цілющім сні
Шукаю  спокій від борні,

Надіюсь, що у час нічний
У снах знайду спочинок свій,
Та тихий сон не для мене  –
Він мук моїх не прожене.

Лиш бачу волю я у сні –
Вже сняться злигодні мені:
Провина, кров, і крик зловтіх,
В тортурах друзі, вражий сміх.

Присниться світ в чудній красі  –
Як тут же демони усі;
Надії світло гасне вмить
І морок згубливий тлумить

Цей світ. Коли ж буджусь від сну,
Примари йдуть у тьму нічну,
Хоч я в тюрмі, та засміюсь
Від радості на мить якусь.

Та так бувало не завжди:
Приснилось раз  – нема біди,
А так усе, як в кращі дні –
Свіжить вітрець лице мені,

Навколо літній день ясний,
Шле сонце промінь осяйний;
І сниться, що мале дитя 
Сміється радо від життя.

У серці щастя, плач з глибин –
То був мій власний любий син,
Взяла його до рук моїх,
А він цілується крізь сміх.

Тут ніжний шепіт прозвучав,
Мене знайомий голос звав –
То батько сина мого був,
І мене подив огорнув,

Зі сміхом щось казав мені,
А я в екстазі мовчазнім
Дивилась все, німів язик,
І раптом вирвавсь з мене крик.

Як жаль! Як жаль! У мить одну
Той крик збудив з чудного сну;
Дивлюсь у відчаї кругом –
Вони пішли ураз зі сном.
Більш батька й сина тут нема –
Я житиму й помру сама.

Anne Brontë  
A Voice From The Dungeon

I'm buried now; I've done with life; 
I've done with hate, revenge and strife; 
I've done with joy, and hope and love 
And all the bustling world above. 

Long have I dwelt forgotten here 
In pining woe and dull despair; 
This place of solitude and gloom 
Must be my dungeon and my tomb. 

No hope, no pleasure can I find: 
I am grown weary of my mind; 
Often in balmy sleep I try 
To gain a rest from misery, 

And in one hour of calm repose 
To find a respite from my woes, 
But dreamless sleep is not for me 
And I am still in misery. 

I dream of liberty, 'tis true, 
But then I dream of sorrow too, 
Of blood and guilt and horrid woes, 
Of tortured friends and happy foes; 

I dream about the world, but then 
I dream of fiends instead of men; 
Each smiling hope so quickly fades 
And such a lurid gloom pervades 

That world -- that when I wake and see 
Those dreary phantoms fade and flee, 
Even in my dungeon I can smile, 
And taste of joy a little while. 

And yet it is not always so; 
I dreamt a little while ago 
That all was as it used to be: 
A fresh free wind passed over me; 

It was a pleasant summer's day, 
The sun shone forth with cheering ray, 
Methought a little lovely child 
Looked up into my face and smiled. 

My heart was full, I wept for joy, 
It was my own, my darling boy; 
I clasped him to my breast and he 
Kissed me and laughed in childish glee. 

Just them I heard in whisper sweet 
A well known voice my name repeat. 
His father stood before my eyes; 
I gazed at him in mute surprise, 

I thought he smiled and spoke to me, 
But still in silent ecstasy 
I gazed at him; I could not speak; 
I uttered one long piercing shriek. 

Alas! Alas! That cursed scream 
Aroused me from my heavenly dream; 
I looked around in wild despair, 
I called them, but they were not there; 
The father and the child are gone, 
And I must live and die alone. 

ID:  658732
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 10.04.2016 23:52:31
© дата внесення змiн: 08.09.2017 15:20:12
автор: Валерій Яковчук

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (566)
В тому числі авторами сайту (2) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Вікторія Т., 11.04.2016 - 13:01
Можна було би вважати цей вірш перебільшенням життєвого мороку й страждань, але це --тільки якщо не знати біографій сестер.
 
Валерій Яковчук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, ВІкторіє! Потрібно також не забувати про брата Патріка. Ця талановита сім'я як сузір'я, що дочасно погасло.
 
zang, 10.04.2016 - 23:59
високий клас, з оригіналом не порівнював
 
Валерій Яковчук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Щиро дякую!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: