Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Крилата: Я тебе, як ніхто… - ВІРШ


Крилата: Я тебе, як ніхто… - ВІРШ
UA | FR | RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека | Поети нашого Клубу | Спілкування | Літературні премії | Конкурси Клубу Поезії | Контакти | Оголошення |  ДО ВУС синоніми |  Основи поетики | 

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 21

Пошук


Перевірка розміру




Я тебе, як ніхто…

ПЕРЕКЛАД (на мотив) вірша Анни Антонової (з російської) Я тебе, як ніхто, як нікого, ніколи ... - І три крапки в кінці, не дописана нота. Недомовлене - джмелем в квітках матіоли. Розшифруєш колись... , якщо буде охота. Я тебе, як ніхто, як нікого, ніколи ... Але, любий, для нас варіантів так мало. І тому я не випущу слово із кола, Щоби влившись в ефір, воно вмить не сконало. Я тебе, як ніхто, як, ніколи, нікого ... Марно гониш тепло, яке я посилаю. Марно мури будуєш із льоду твердого. Я проломлю прохід. Силу, знаєш, складаю. Я тебе, як ніхто, як нікого, ніколи ... Якщо навіть і зникнеш, як дощ у калюжі ... Сльози? Ні! .. Це туман ... Заросилося поле ... Я тебе, як ніхто ... я тебе дуже - дуже ... ОРИГІНАЛ: Я тебя, как никто, никого, никогда… - Завершаю строку, как всегда, многоточьем. Недосказанность эхом гудит в проводах. Расшифруешь её… Если только захочешь. Я тебя, как никто, никого, никогда… Вариантов не много, не правда ли, милый? Это слово я взглядам чужим не отдам, Чтоб, сорвавшись в эфир, оно в миг не остыло. Я тебя, как никто, никого, никогда… Ты напрасно боишься душою согреться. Строишь стену меж нами из прочного льда, Брешь теплом растоплю и навешу в ней дверцу! Я тебя, как никто, никого, никогда… Даже если уйдешь, растворишься средь прочих… Слёзы? Нет!.. Таял лёд… Это просто вода… Я тебя, как никто… я тебя очень – очень… 23 .12. 2010,18:14

ID: 658306
Рубрика: Вірші, Поетичні переклади
дата надходження: 09.04.2016 10:33:49
© дата внесення змiн: 09.04.2016 10:56:34
автор: Крилата

Мені подобається 4 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (449)
В тому числі авторами сайту (20) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.




КОМЕНТАРІ

Віктор Ох, 09.04.2016 - 22:29
Чудовий переклад! give_rose
 
Крилата відповів на коментар Віктор Ох, 01.01.1970 - 03:00
Спасибі! 16 flo32
 
Любов Ігнатова, 09.04.2016 - 19:45
Сподобався і вірш, і переклад!
 
Крилата відповів на коментар Любов Ігнатова, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, тезко! smile 16 25
 
Lana P., 09.04.2016 - 19:18
гарно вийшло 16 flo23
 
Крилата відповів на коментар Lana P., 01.01.1970 - 03:00
Ражда! 16 13
 
Ніна-Марія, 09.04.2016 - 13:00
Гарний і вірш і переклад теж, Любо! give_rose give_rose give_rose
 
Крилата відповів на коментар Ніна-Марія, 01.01.1970 - 03:00
Спасибі! 16 21 22 16
 
НАДЕЖДА М., 09.04.2016 - 12:56
12 12 Гарні два вірша! Вдалий переклад! 19 21 22 22 23 23 23
 
Крилата відповів на коментар НАДЕЖДА М., 01.01.1970 - 03:00
Спасибі! Гарного вечора! 21 flo32
 
Добре, Любо. Давненько не зустрічалися.
12 16 22 39 flo12
 
Крилата відповів на коментар Променистий менестрель, 01.01.1970 - 03:00
Гарної неділеньки! 22
 
Lesyunya, 09.04.2016 - 11:37
12 12 12
 
Крилата відповів на коментар Lesyunya, 01.01.1970 - 03:00
Спасибі! 16
 
геометрія, 09.04.2016 - 11:05
Гарний і оригінал, і переклад, Любо! 12 16 love11 flo36 flo31 flo21
 
Крилата відповів на коментар геометрія, 01.01.1970 - 03:00
ДЯкую від себе і від автора.
 
Дуже вдалий та образний переклад.Наснаги Вам і нових творчих знахідок. give_rose
 
Крилата відповів на коментар Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський, 01.01.1970 - 03:00
Дякую. Сподобався вірш. Захотілося перекласти на рідну. smile
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Люстерко
Георгий Данко: - Двері (віконце) у потойбічний світ
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Іван Мотрюк: - :12: людина у розквіті сил
Синонім до слова:  тартак
Redivivus et ultor: - Положинський :D
Синонім до слова:  казино
Mattias: - Дурдом! :hi:
Синонім до слова:  Чашка
Тетяна Романів: - Кружка
Синонім до слова:  Чашка
Redivivus et ultor: - Кварта
Синонім до слова:  Чашка
Кому боляче?: - Горня, філіжанка
Синонім до слова:  тартак
Ulcus: - дзиньхрусь, різоліс, пильок
Синонім до слова:  Чашка
Genyk: - Горнятко!
Синонім до слова:  тартак
Genyk: - Лісопоїдач
Знайти несловникові синоніми до слова: 
Bella America: - Надія
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Genyk: - ВСТОЯНИЙ
Синонім до слова:  Людина середнього віку
dashavsky: - Ні тут, ні там.
Синонім до слова:  концерт
Зелений Гай: - музопляска
Синонім до слова:  казино
Зелений Гай: - гральня
Синонім до слова:  казино
*SELENA*: - азартофобник
Синонім до слова:  казино
Svitlana_Belyakova: - ігроблуд
Синонім до слова:  концерт
dashavsky: - Виступ
Синонім до слова:  казино
dashavsky: - Дуригріш.
Синонім до слова:  концерт
Genyk: - П"янісімо,п"янісімо...
Синонім до слова:  казино
Genyk: - Барліг
Знайти несловникові синоніми до слова:  казино
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  концерт
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Микола Холодов: - Середняк
Синонім до слова:  Мрія
Ростислав Сердешний: - мерехтіння або жевріння бажань
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Genyk: - Екваторик
Синонім до слова:  Мрія
Genyk: - Мозкова жарптиця
Синонім до слова:  Мрія
Svitlana_Belyakova: - Пусте замороччя
Синонім до слова:  Мрія
Master-capt: - Бажання.Марення.Збагнення.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мрія
Іван Мотрюк: -
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Nikolya: - центрист
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Nikolya: - посередник
Синонім до слова:  Хліб
Это_я_Алечка: - Жизнь, суть, сытость, заработок, дом.
Синонім до слова:  Звичка
Іван Мотрюк: - залежність
Синонім до слова:  Люстерко
Іван Мотрюк: - Самогляд
Нові твори