Перевірка розміру
Перевірити
honeypot
X
Оголошується березнева акція – віршований гумор на Сайті Клубу Поезії.
Жанри: анекдот, гумористична байка, фейлетон, гумореска, гумористична казка, гумористична приказка, бурлеск, сатиричний памфлет, смішна не зла пародія, добрий комічний стьоб, жарт, інші. Автори 30 творів, опублікованих на Сайті Клубу Поезії, які зберуть найбільше галочок «Мені подобається» - отримають по 500 гривень призу гумористичної віршованої березневої акції від ж.Дніпро. Можливо, видамо книжку з усіма цікавими віршованими творами.
В назві твору ставимо перше слово «Гумор». Триває 01.03 – 31.03 2024 р.
P.S.
Проханння: не ставити просто «лайк» своїм добрим друзям, просто, як друзям, а не за сміх від твору, бо Акція буде зупинена.
З повагою: колектив «Клубу Поезії».
Твого кохання не прошу (переспів з Ахматової)
Твого кохання не прошу.
Воно давно в надійнім сховку.
Я через ревнощі, їй-Богу,
Листів суперниці не шлю.
Тобі ж, дозволь, пораду дам:
Всі вірші хай мої читає,
Портрети ревно зберігає,
Неначе найдорожчий крам.
Їй треба випити до дна
Святковий келих перемоги –
А бути другом до знемоги,
На жаль, не створена вона.
Як тридцять сріблених монет
Розтратиш з нею всі, до решти,
Коли прозрієш ти нарешті, -
Не йди в мого життя сюжет:
Тебе немає в нім давно.
Не оббивай щоніч порогів.
Моєї просиш допомоги?
Від щастя лікувать грішно́.
А.Ахматова
Я не любви твоей прошу.
Она теперь в надежном месте.
Поверь, что я твоей невесте
Ревнивых писем не пишу.
Но мудрые прими советы:
Дай ей читать мои стихи,
Дай ей хранить мои портреты,—
Ведь так любезны женихи!
А этим дурочкам нужней
Сознанье полное победы,
Чем дружбы светлые беседы
И память первых нежных дней...
Когда же счастия гроши
Ты проживешь с подругой милой
И для пресыщенной души
Все станет сразу так постыло —
В мою торжественную ночь
Не приходи. Тебя не знаю.
И чем могла б тебе помочь?
От счастья я не исцеляю.
ID:
616286
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 26.10.2015 20:39:02
© дата внесення змiн: 26.10.2015 20:55:02
автор: ptaha
Вкажіть причину вашої скарги
В Обране додали :
Анатолій В. , Лимончик
Прочитаний усіма відвідувачами (707 )
В тому числі авторами сайту (21 ) показати авторів
OlgaSydoruk , Женьшень , Крилата (Любов Пікас) , Ліна Ланська , гостя , Онофрійчук Наталя , VOSKRESENSKA , Наталя Хаммоуда , РОЯ , Лимончик , Світлана Моренець , Анатолій В. , zazemlena , Віктор Чернявський , Віталій Стецула , Олена Акіко , Артура Преварская , Фея Світла , Дмитро Кiбич
Середня оцінка поета: 5.00
Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
перекласти зі 100-відстоковою точністю неможливо, крім того, тут хотілося передати ще й власне розуміння твору.
дякую Вам
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую, Оленочко
Побачив мій улюблений стиль перекладу. Саме так: геть буквалізм! Думку, почуття передати — ось що головне. І вам, Іринко, це чудово вдалося. Знімаю, пані, капелюх!
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую Вам, п.Вікторе. приємно це почути саме від Вас
каятись не потрібно...саме тому, що переспів я побачила Ваше у пепекладі-переспіві...гарно
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую Вам
Як тридцять сріблених монет
Розтратиш з нею всі, до решти...
подобається навіть більше, як в оригіналі...більш зрада підкреслена...
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
каюся, моя ідея, але ж я й зазначила, що це переспів, а не переклад
дякую Вам
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую Вам, Анатолію
Чудовий переклад!
Майстерно, Пташечко!
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую Вам, Світлано
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую, Оксаночко
Дякую за ознайомлення із чудовим твором.
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую за коментар
У вас гарно вийшло передати не лише слова, а й суть поезії.Але остання ваша фраза мені сподобалась більше...Від щастя лікувать грішно́..
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
мабуть-таки, трохи не моя, ахматівська
дякую Вам, Наталю
гостя , 26.10.2015 - 21:16
дуже гарно!
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую, Наталочко
Майстерний переклад
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую Вам
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую Вам
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую, Олю
переклад для мене справа нова
ДО ВУС синоніми
Синонім до слова: Вірний геометрія: -
Вірний, помірний, терплячий, сучасний, гарячий, світлий, уважний, рідний, своєрідний, літній, помітний, елітний,... Синонім до слова: Вірний геометрія: -
Вірний, помірний, терплячий, сучасний, гарячий, світлий, уважний, рідний, своєрідний, літній, помітний, елітний,... Синонім до слова: Бабине літо Маргіз: -
Бабине літо - пізня осінь, пізнє кохання, зимова вишня, місячна соната, ще не останній танок, жіноче соло, жіночі спогади, вік не має значення, спогади про молодість, відшуміло, відцвіло Знайти несловникові синоніми до слова: Вичитка Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова: Мобілізація Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова: Рахманий Mattias Genri: -
Знайти несловникові синоніми до слова: видих Enol: -
Знайти несловникові синоніми до слова: Церата Юхниця Євген: -
Нові твори
Обрати твори за період:
Рік
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
Місяць
Січень
Лютий
Березень
Квітень
Травень
Червень
Липень
Серпень
Вересень
Жовтень
Листопад
Грудень
Показати