Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Крилата: Дякую (Спасибо) - ВІРШ


Крилата: Дякую (Спасибо) - ВІРШ
UA | FR | RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека | Поети нашого Клубу | Спілкування | Літературні премії | Конкурси Клубу Поезії | Контакти | Оголошення |  ДО ВУС синоніми |  Основи поетики | 

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 3

Пошук


Перевірка розміру




Дякую (Спасибо)

В важку, та усе-таки праведну днину, Окроплену потом і кров'ю, Не хлібом єдиним живеш ти, людино, - Живеш ти, людино, й любов'ю. Не злись, що прийшла – ти про справи забула, Не злись, що прийшла без запрошень - Скажи їй спасибі за те, що прибула, - Насип їй цілунків у кошик! .. Коли здобуваєш ти верх у двобою Над всякою в світі бідою, - Замало є волі, щоб бути собою, - Живеш ти, людино, й любов'ю. Не плач, що була непокірною, злою Часами в душевній колибі - Скажи їй спасибі, що була з тобою, - Скажи їй за це ти спасибі! … ОРИГІНАЛ СПАСИБО В наш трудный, но все-таки праведный век, Отмеченный потом и кровью, Не хлебом единым ты жив, человек, - Ты жив, человек, и любовью. Не злись, что пришла – оттеснила дела, Не злись, что пришла – не спросила, - Скажи ей спасибо за то, что пришла, - Скажи ей за это спасибо!.. Когда удается одерживать верх Тебе над бедою любою, - Не волей единой ты жив, человек, - Ты жив, человек, и любовью. Не хнычь, что была, мол, строптива и зла, Не хнычь, что была, мол, спесива, - Скажи ей спасибо за то, что была, - Скажи ей за это спасибо!.. Леонид Филатов

ID: 596445
Рубрика: Вірші, Поетичні переклади
дата надходження: 28.07.2015 21:01:14
© дата внесення змiн: 29.07.2015 16:25:39
автор: Крилата

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали: НАДЕЖДА М.
Прочитаний усіма відвідувачами (412)
В тому числі авторами сайту (17) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.




КОМЕНТАРІ

НАДЕЖДА М., 29.07.2015 - 19:34
12 12 Чудові слова! Дуже! give_rose give_rose give_rose
 
Крилата відповів на коментар НАДЕЖДА М., 01.01.1970 - 03:00
Мені теж сподобались. Тому спробувала перекласти. smile 16 16
 
Микола Шевченко, 29.07.2015 - 18:19
12 Зовсім інша справа! give_rose
 
Крилата відповів на коментар Микола Шевченко, 01.01.1970 - 03:00
smile smile smile 16
 
Микола Шевченко, 29.07.2015 - 13:43
"нині" написано через кому, отже, відділено від віку і, скоріше, відноситься до людини "нині живеш", а не "нині праведний"... Або хай "нині окроплений", на жаль не тільки потом... А ще, оте "нині" - для рими, можна щось інше підставити. Ваш варіант теж гарний, бо коли писав Філатов, росіяни з українцями не воювали... Дякую, що не розсердились give_rose
 
Крилата відповів на коментар Микола Шевченко, 01.01.1970 - 03:00
Миколо! Я ж така впертюча. Хай буде ні по-Вашому, ні по-моєму. Щойно змінила ось так (прочитайте). smile
 
Серго Сокольник, 29.07.2015 - 02:14
Недурно-с give_rose
 
Крилата відповів на коментар Серго Сокольник, 01.01.1970 - 03:00
smile give_rose Дякую.
 
Микола Шевченко, 29.07.2015 - 00:09
"В наш вік, надважкий, та все-ж праведний, нині" - як варіант, ближчий до оригіналу give_rose
 
Крилата відповів на коментар Микола Шевченко, 01.01.1970 - 03:00
Дякую. Це вільний переклад. smile 16 give_rose А праведний тільки нині?
 
Оксана Р.-Г., 28.07.2015 - 22:59
Достойна робота! 16 16 16 flo21
 
Крилата відповів на коментар Оксана Р.-Г., 01.01.1970 - 03:00
Спасибі. Можна по-різному перекладати. Але я так зробила. Довго не морочилась. smile
 
Крилата відповів на коментар Василь Надвірнянський, 01.01.1970 - 03:00
smile 16 give_rose 31
 
Левчишин Віктор, 28.07.2015 - 21:20
Шаную, пані, Ваш хист тлумача/перекладача! give_rose give_rose give_rose
 
Крилата відповів на коментар Левчишин Віктор, 01.01.1970 - 03:00
smile Дя give_rose кую.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Люстерко
Зелений Гай: - Дивоскельце.
Синонім до слова:  Люстерко
Яна Бім: - Дивило
Синонім до слова:  Люстерко
Genyk: - Вухобач...
Синонім до слова:  Люстерко
Георгий Данко: - Двері (віконце) у потойбічний світ
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Іван Мотрюк: - :12: людина у розквіті сил
Синонім до слова:  тартак
Redivivus et ultor: - Положинський :D
Синонім до слова:  казино
Mattias: - Дурдом! :hi:
Синонім до слова:  Чашка
Тетяна Романів: - Кружка
Синонім до слова:  Чашка
Redivivus et ultor: - Кварта
Синонім до слова:  Чашка
Кому боляче?: - Горня, філіжанка
Синонім до слова:  тартак
Ulcus: - дзиньхрусь, різоліс, пильок
Синонім до слова:  Чашка
Genyk: - Горнятко!
Синонім до слова:  тартак
Genyk: - Лісопоїдач
Знайти несловникові синоніми до слова: 
Bella America: - Надія
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Genyk: - ВСТОЯНИЙ
Синонім до слова:  Людина середнього віку
dashavsky: - Ні тут, ні там.
Синонім до слова:  концерт
Зелений Гай: - музопляска
Синонім до слова:  казино
Зелений Гай: - гральня
Синонім до слова:  казино
*SELENA*: - азартофобник
Синонім до слова:  казино
Svitlana_Belyakova: - ігроблуд
Синонім до слова:  концерт
dashavsky: - Виступ
Синонім до слова:  казино
dashavsky: - Дуригріш.
Синонім до слова:  концерт
Genyk: - П"янісімо,п"янісімо...
Синонім до слова:  казино
Genyk: - Барліг
Знайти несловникові синоніми до слова:  казино
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  концерт
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Микола Холодов: - Середняк
Синонім до слова:  Мрія
Ростислав Сердешний: - мерехтіння або жевріння бажань
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Genyk: - Екваторик
Синонім до слова:  Мрія
Genyk: - Мозкова жарптиця
Синонім до слова:  Мрія
Svitlana_Belyakova: - Пусте замороччя
Синонім до слова:  Мрія
Master-capt: - Бажання.Марення.Збагнення.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мрія
Іван Мотрюк: -
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Nikolya: - центрист
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Nikolya: - посередник
Синонім до слова:  Хліб
Это_я_Алечка: - Жизнь, суть, сытость, заработок, дом.
Нові твори