Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Станислав Бельский: Михайло Жаржайло. Ноктюрн: Марла Сингер - ВІРШ

logo
Станислав Бельский: Михайло Жаржайло. Ноктюрн: Марла Сингер - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Михайло Жаржайло. Ноктюрн: Марла Сингер

не так давно году в 2010-м
слава богу что по теплу
и в режиме невидимки
(в случае чего меня даже не зацепили бы свинцовые пули)
занесло меня на метро левобережная
среди ночи
без денег на такси без еды
только с мобильным телефоном
без денег на счету
и с обещанием от подруги гулять до утра
но она как это частенько бывает
оставила на произвол судьбы на русановке
я спать
я замёрзла
мама ждёт
чёрт возьми

я среди круглосуточных гастрономов
где будто по графику то возникают длиннейшие очереди
то нет ни души
ибо скорость выпивания по нормативам
примерно одинакова у всех аборигенов
не помню пытался ли я флиртовать с продавщицей
и почему так и не прибился ни к одной сомнительной компании
одно помню точно
что по-прежнему
будучи невидимым
шёл в сторону метро
рассекая агрессивные стада священных быков и коров
разбиравшихся друг с другом
кулаками арматурой и стеклянными бутылками
и я для них был не более чем привидением
макродемоном максвелла
или прохладным пятном на схеме теплоцентрали
или эффектом доплера
в конце концов упал на лавку через дорогу
						от гостиницы "турист"
допил четвёртый или пятый литр пива
скоро должно было светать
мимо меня равнодушно пролетали милицейские машины
таксисты притормаживали
но не опознав на лавке никакой фигуры
жали на газ
так продолжалось до тех пор 
пока в витрину магазина "мобильных мелочей"
							за моей спиной
не начали изо всех сил тарабанить

она была в коротенькой чёрной юбке
причёской вылитая марла сингер
с театральной сумочкой в одной руке
и мобильным телефоном в другой
молотила в дверь кулаками
акриловыми ногтями
потом каблуками
в магазине был свет
на вывеске мерцало 24/7
но никто не открывал 
– *** – заорала марла и подошла ко мне
заметила
добрая значит душа –
а где поблизости есть ещё
		круглосуточный магазин связи? –
сказала она понизив голос
дрожащими руками попросила сигарету
говорит приехала с дружбы народов
сломалась зарядка и она на такси объехала уже полстолицы
в поисках зарядного устройства
постепенно перешла на украинский
призналась что работает в министерстве культуры
и что ей снесут голову
потому что клиент не может дозвониться 
– какой клиент – не  понял я. 
– какой-какой? – сделала она затяжку –
ты не подумай всякие бывают клиенты
а зарплату в пятнадцать штук
надо же отрабатывать
а потом показывала запястья со следами
правильных горизонтальных порезов
плакала
потом согласилась с моим предложением
и вставила сим-карту в мою раздолбанную nokia
долго говорила и что-то там кричала
пока не разрядилась батарея 
– это из-за хахаля – пояснила потом
о попытке самоубийства – может тебя подвезти? 
– если бы до беличей а так я на нуле 
– могу только до дружбы

как всегда
я намекнул нельзя ли переночевать и всё такое
марла покачала головой
хахаль может заявиться да и по работе могут вызвать

а я-то уже начал думать
а вдруг у нас с ней выйдет по-настоящему
как в рекламе
потому что даже в кино такого не бывает
хотя бы на одну ночь
а она запела поставленным оперным голосом
"ave maria" и взмахнув рукой как дирижёр
скрылась в такси

а я встретил рассвет

(Перевёл с украинского Станислав Бельский)

#верлибр #стихи #перевод

ID:  585611
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 05.06.2015 22:37:20
© дата внесення змiн: 01.05.2021 17:18:36
автор: Станислав Бельский

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (729)
В тому числі авторами сайту (2) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Вікторія Т., 06.06.2015 - 10:13
Сюжетные стихи у автора, интересно читать о его приключениях.Когда так живёшь, материал для творчества-неистощимый.И перевод хороший.
 
Станислав Бельский відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Да, таких текстов у него немало smile
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
Синонім до слова:  Прибулець
dashavsky: - Пришилепинець.
x
Нові твори
Обрати твори за період: