Конечно, не читали. (Слив засчитан)
Думаю, что Вы не читали столько, что перечислять рука устанет, но - это Ваши проблемы)
А вот проблема всякого, как я указывал, человека читающего - определяться в том, что в Ваших текстах взято из "мыслей витающих в воздухе" , а что является личным "здобутком".
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Приємно отримувати подібні зауваження від читачів... Заходьте іще... Та будьте об"єктивним... А що мені читати - то вже моя справа... А ось Вам би порекомендував Олександра Боргардта "Дві культури". Ви б мали задоволення взнати, яка різниця між цивілізованими націями і племенами дикої росії. Прочитайте! Раджу! Правда, для цього необхідно буде вивчити УКРАЇНСЬКУ, бо автор - донецький історик,який, певен, мав би іншу думку про гіркіних-срєлкових, якби був живий.
Объективности не меньше, чем в Вашем комментарии (что собственно говоря казус белли))), при том, что после Пастернака подобное сочетание фраз, действительно, всяким, хоть сколько, разбирающимся в поэтической традиции, как минимум, воспринимается, как повтор (т.е., плагиат).
Вот такое "судьбы сплетенье"
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Словосполучення може бути подібним. Плагіат - то крадіжка твору... Визнаю, такого твору у Пастернака не читав, то і вкрасти ніяк не міг!
Підтверджуючи мій попередній висновок щодо вашого коментаря, що нижче, додам, що Ваша необ'єктивність є відповіддю на мій коментар на оду вбивцям Донбасу: http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=511006
Не остуди, не остуди...
І в цій порі іди сюди -
Я ще вспромозі так кохати!
Коли не йдеш, то й не ходи,
В садок онуку відведи,
А я продовжу іще спати... - Це так, для себе!
Ваш вірш, шановний Олексо, дуже гарний!
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Так, так... Поєднуйте, Людо, корисне з приємним!... РАдий, що вгадав Ваш настрій!