Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Al Panteliat: Переводы из Рафаэля Урвайдера - ВІРШ


Al Panteliat: Переводы из Рафаэля Урвайдера - ВІРШ
UA | FR | RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека | Поети нашого Клубу | Спілкування | Літературні премії | Конкурси Клубу Поезії | Контакти | Оголошення |  ДО ВУС синоніми |  Основи поетики | 

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 11

Пошук


Перевірка розміру




Переводы из Рафаэля Урвайдера

Подборка моих переводов с немецкого на русский из творчества Рафаэля Урвайдера. виток - анжела анжела не так громко собаки спят цикады дышат сейчас так равномерно анжела ляг на мое тело своей кожей и исчерпай себя собаки видят сны цикады в своем подергивании крыльев идут неторопливо на убыль тише анжела собаки стонут в своих снах пульсация вен с легкостью заменяет мне цикад я так близок твоему сердцебиению виток - беатрис беатрис я пою когда меня никто не слышит я выдумываю твои имена тихим голосом у меня все хорошо беатрис спасибо я напеваю и не просто ношу твое имя на губах я водночасье выталкиваю тебя из себя из переполненных легких и люблю тебя из воспоминаний высокой нотой в голове в ушах я вслушиваюсь в тебя беатрис виток - цесилия цесилия лилии бледны и простоят еще недолго они зовут отчаянно своим запахом мне так кажется ты не зовешь цесилия ты только закрываешь глаза и и не пахнешь лилиями о нет ты пахнешь только мной а я цесииия я ничем не пахну я только смотрю как твои веки подражают коже лилий и стою пораженный виток - по субботам по субботам все новости оскудевают элоди ботанический сад закрывается в четыре листья деревьев отдают свою зеленость и усыхают рвутся облака на улице сухо элоди субботы тянутся одна за другой но они не идут в счет ведь осень элоди начинается как правило по воскресеньям ботанический сад таит в себе некоторые чудеса я позволяю им остаться элоди зелень опадает и уступает место плодам мои субботы будто принадлежат не мне но мои воскресенья принадлежат одной только тебе элоди виток - геральдина геральдина свитер твоей подруги оставляет следы на твоем свитере ты носишь на себе его шерсть и я знаю что как правило ты без нее не обходишься геральдина твой смех отчасти неупотребляем почти что робок это связано с тем что твоя подруга только что ушла и твоя одежда напоминает ее одежду и мне тоже в виде следов шерсти на твоих нарядах смотри твой свитер изысканнее чем прежде он напоминает о тебе геральдина в обществе состоящем теперь из одного меня виток - норма норма и я это такое стихотворение плетение текста заросли в которых только норма и я находим место норма и я пробиваемся сквозь стихотворение и возводим себе шатер на прогалине норма и я спим рядом друг с другом наш шатер скроен из нужных нам слов

ID: 464095
Рубрика: Вірші, Поетичні переклади
дата надходження: 04.12.2013 20:29:30
© дата внесення змiн: 05.12.2013 11:27:09
автор: Al Panteliat

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали: Хаген, бернадетт
Прочитаний усіма відвідувачами (483)
В тому числі авторами сайту (12) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.




КОМЕНТАРІ

бернадетт, 05.12.2013 - 11:42
я поражена!
(:
 
Al Panteliat відповів на коментар бернадетт, 01.01.1970 - 03:00
ага, он милый ) и я таки рад такой пораженности и конечно же за нее благодарю )
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Стукіт
Зелений Гай: - Копат.
Синонім до слова:  Мафія
Зелений Гай: - Вовкулаки.
Синонім до слова:  Мафія
Зелений Гай: - Здирники.
Синонім до слова:  Стукіт
Genyk: - Монотоновідбивач
Знайти несловникові синоніми до слова:  Стукіт
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Мафія
Genyk: - Перерозпреділителі
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мафія
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Приятель
Genyk: - Cпілкунчик
Знайти несловникові синоніми до слова:  Приятель
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  тартак
Mattias Genri: - древесный бардак, это - тартак...
Синонім до слова:  казино
Ниро Вульф: - рулеткодром
Синонім до слова:  тартак
Еkатерина: - лісарня - у Карпатах
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Svitlana_Belyakova: - Похилого Віку
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Валерія19: - Реаліст!
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Сергій Риба: - Сутність
Синонім до слова:  Люстерко
Олександр Лісний: - Віконце дійсності
Синонім до слова:  пілігрим
Олександр Лісний: - Паломник
Синонім до слова:  Мрія
Олександр Лісний: - Політ фантазії
Синонім до слова:  Люстерко
dashavsky: - Лицегляд.
Синонім до слова:  Люстерко
Зелений Гай: - Дивоскельце.
Синонім до слова:  Люстерко
Яна Бім: - Дивило
Синонім до слова:  Люстерко
Genyk: - Вухобач...
Синонім до слова:  Люстерко
Георгий Данко: - Двері (віконце) у потойбічний світ
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Іван Мотрюк: - :12: людина у розквіті сил
Синонім до слова:  тартак
Redivivus et ultor: - Положинський :D
Синонім до слова:  казино
Mattias: - Дурдом! :hi:
Синонім до слова:  Чашка
Тетяна Романів: - Кружка
Синонім до слова:  Чашка
Redivivus et ultor: - Кварта
Синонім до слова:  Чашка
Кому боляче?: - Горня, філіжанка
Синонім до слова:  тартак
Ulcus: - дзиньхрусь, різоліс, пильок
Синонім до слова:  Чашка
Genyk: - Горнятко!
Синонім до слова:  тартак
Genyk: - Лісопоїдач
Знайти несловникові синоніми до слова: 
Bella America: - Надія
Нові твори