Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Крилата: О да, любовь вольна, как птица, А Блок (перекл. ) - ВІРШ


Крилата: О да, любовь вольна, как птица, А Блок (перекл. ) - ВІРШ
UA | FR | RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека | Поети нашого Клубу | Спілкування | Літературні премії | Конкурси Клубу Поезії | Контакти | Оголошення |  ДО ВУС синоніми |  Основи поетики | 

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 4

Пошук


Перевірка розміру




О да, любовь вольна, как птица, А Блок (перекл. )

ОРИГІНАЛ: О да, любовь вольна, как птица, Да, всё равно - я твой! Да, всё равно мне будет сниться Твой стан, твой огневой! Да, в хищной силе рук прекрасных, В очах, где грусть измен, Весь бред моих страстей напрасных, Моих ночей, Кармен! Я буду петь тебя, я небу Твой голос передам! Как иерей свершу я требу За твой огонь - звездам! Ты встанешь бурною волною В реке моих стихов, И я с руки моей не смою, Кармен, твоих духов... И в тихий час ночной, как пламя, Сверкнувшее на миг, Блеснет мне белыми зубами Твой неотступный лик. Да, я томлюсь надеждой сладкой, Что ты, в чужой стране, Что ты, когда-нибудь, украдкой Помыслишь обо мне... За бурей жизни, за тревогой, За грустью всех измен, - Пусть эта мысль предстанет строгой, Простой и белой, как дорога, Как дальний путь, Кармен! ПЕРЕКЛАД ВІЛЬНИЙ: Кохання - вільне, наче птиця. Я добровільно твій. І буде стан мені твій сниться У страсті вогняній. У хижій силі рук нез́емних, В очах, де зради тьма. Весь жах страстей моїх даремних, Кармен - ночей жаѓа. Cпіватиму тебе і небу Твій голос передам. Як інерей звершу я требу За твій вогонь - зіркам. Ти перетворишся у хвилю В стрічках моїх віршів. З руки своєї я не змию Твоїх, Кармен, духів. Мов ватра, що заб'є вогнями В тиші на мить нічній, Блисне сліпучими зубами Лик невідступний твій. Солодку томлю я надію, Що у чужих краях Мене колись, так думать смію, Згадаєш крадькома... За хвилями життя тривоги, За біллю зрад гірких. Можливо, думка і убога Проста і біла, мов дорога, Кармен, - та не з легких!

ID: 459369
Рубрика: Вірші, Поетичні переклади
дата надходження: 08.11.2013 22:59:05
© дата внесення змiн: 08.11.2013 23:13:07
автор: Крилата

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (745)
В тому числі авторами сайту (26) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.




КОМЕНТАРІ

Наталя Данилюк, 09.11.2013 - 20:58
Гарно! 12 І вірш Блока дуже гарний і чуттєвий, я його іще не читала до сьогодні. Приємно читати ще й у перекладі на рідну солов'їну! 16 19 22 give_rose
 
горлиця, 09.11.2013 - 13:14
Дуже сподобався вільний переклад. Чудово! flo26
 
Крилата відповів на коментар горлиця, 01.01.1970 - 03:00
Рада, що доторкнулася до віршів Блока.
 
zazemlena, 09.11.2013 - 13:02
give_rose гарно give_rose
 
Крилата відповів на коментар zazemlena, 01.01.1970 - 03:00
Вірш Блока!!! 12
 
Микита Баян, 09.11.2013 - 08:09
классс!
 
Крилата відповів на коментар Микита Баян, 01.01.1970 - 03:00
Рада! smile
 
НАДЕЖДА М., 09.11.2013 - 08:05
12 12 Чудовий переклад прекрасного тексту...
Дуже сподобалося! flo11 flo11 flo11 flo11 flo11
 
Крилата відповів на коментар НАДЕЖДА М., 01.01.1970 - 03:00
Спасибі! Вічна тема! 16
 
Helen Birets, 09.11.2013 - 02:08
гарна робота! clap 12
 
Крилата відповів на коментар Helen Birets, 01.01.1970 - 03:00
Щиро вдячна! 22
 
Любов Ігнатова, 09.11.2013 - 01:28
гарно, пані майстрине!
 
Крилата відповів на коментар Любов Ігнатова, 01.01.1970 - 03:00
Дякую дуже за відвідини smile !
 
посполитий, 09.11.2013 - 00:19
Як на мене,то і настрій,і напрям думки Блока передано дуже точно.А чи не це головне у перекладі? wink (треба буде якось на дозвіллі перечитати)
 
Крилата відповів на коментар посполитий, 01.01.1970 - 03:00
Дякую. Рада відвідинам! 16 give_rose
 
Чудовий переклад! Слова в'ються, як стрічки у дівочих косах - гарно, легко, вправно!!! flo26
 
Крилата відповів на коментар Белка Владимировна, 01.01.1970 - 03:00
Вчепилася до Блока! biggrin Спасибі!
 
Наталя Кушнір, 08.11.2013 - 23:19
Ви йому нічим не уступили))а Блок чудовий, важко сперечатись)))
 
Крилата відповів на коментар Наталя Кушнір, 01.01.1970 - 03:00
Дякую. Старалась не підкачати! biggrin
 
Тесса Колейс, 08.11.2013 - 23:11
smile молодчинка)
 
Крилата відповів на коментар Тесса Колейс, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! smile 16
 
Наталя Кушнір, 08.11.2013 - 23:10
Ну ви маестро)))читається на одному диханні)
 
Крилата відповів на коментар Наталя Кушнір, 01.01.1970 - 03:00
Вірш хороший А. Блока! smile
 
Анна Берлинг, 08.11.2013 - 23:09
Гарнецько! Не поступається оригіналу!!! flo06 flo34 13
 
Крилата відповів на коментар Анна Берлинг, 01.01.1970 - 03:00
Рада! smile 32 39 31
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Люстерко
Зелений Гай: - Дивоскельце.
Синонім до слова:  Люстерко
Яна Бім: - Дивило
Синонім до слова:  Люстерко
Genyk: - Вухобач...
Синонім до слова:  Люстерко
Георгий Данко: - Двері (віконце) у потойбічний світ
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Іван Мотрюк: - :12: людина у розквіті сил
Синонім до слова:  тартак
Redivivus et ultor: - Положинський :D
Синонім до слова:  казино
Mattias: - Дурдом! :hi:
Синонім до слова:  Чашка
Тетяна Романів: - Кружка
Синонім до слова:  Чашка
Redivivus et ultor: - Кварта
Синонім до слова:  Чашка
Кому боляче?: - Горня, філіжанка
Синонім до слова:  тартак
Ulcus: - дзиньхрусь, різоліс, пильок
Синонім до слова:  Чашка
Genyk: - Горнятко!
Синонім до слова:  тартак
Genyk: - Лісопоїдач
Знайти несловникові синоніми до слова: 
Bella America: - Надія
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Genyk: - ВСТОЯНИЙ
Синонім до слова:  Людина середнього віку
dashavsky: - Ні тут, ні там.
Синонім до слова:  концерт
Зелений Гай: - музопляска
Синонім до слова:  казино
Зелений Гай: - гральня
Синонім до слова:  казино
*SELENA*: - азартофобник
Синонім до слова:  казино
Svitlana_Belyakova: - ігроблуд
Синонім до слова:  концерт
dashavsky: - Виступ
Синонім до слова:  казино
dashavsky: - Дуригріш.
Синонім до слова:  концерт
Genyk: - П"янісімо,п"янісімо...
Синонім до слова:  казино
Genyk: - Барліг
Знайти несловникові синоніми до слова:  казино
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  концерт
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Микола Холодов: - Середняк
Синонім до слова:  Мрія
Ростислав Сердешний: - мерехтіння або жевріння бажань
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Genyk: - Екваторик
Синонім до слова:  Мрія
Genyk: - Мозкова жарптиця
Синонім до слова:  Мрія
Svitlana_Belyakova: - Пусте замороччя
Синонім до слова:  Мрія
Master-capt: - Бажання.Марення.Збагнення.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мрія
Іван Мотрюк: -
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Nikolya: - центрист
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Nikolya: - посередник
Синонім до слова:  Хліб
Это_я_Алечка: - Жизнь, суть, сытость, заработок, дом.
Нові твори