Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Ник.С.Пичугин: VI. Нишапур: жемчужина зреет - ВІРШ

logo
Ник.С.Пичугин: VI. Нишапур: жемчужина зреет - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

VI. Нишапур: жемчужина зреет

3.
Всю  жизнь  я  возводил  небесный  храм – 
но  нет  почтенья  праведным  делам.
Я   ухожу.   Невежды,   торжествуя,
мой  звездный  дом  растащат  по  углам.

13.
Совершив   омовение   пылью   трущоб
и  кувшин  прикрывая  дырявым  плащом,
наполнял  я  его  под  залог  своей  жизни...
Все  надеюсь,  что  будет  залог  возвращен!

27.
Хоть  на  миг  отвлекись  и  долей  мне  огня;
ты   всегда,   о   саки,   выручаешь   меня.
Кто  способен  помочь,  если  ты,  виночерпий,
этой  черной  тоски  не  сумеешь  унять?

51.
Да,  удел  мертвецов  уж  не  так  и  тяжел.
Я  бы  с  ними  сменялся,  он  бы  мне  подошел.
Все  грешу  и  грешу  я,  проклятый.  Не  знаю – 
то  ли  богом  забыт,  то  ли  страха  лишен.

52.
Аллах!  перед  тобой  грехов  моих  зола.
Но  вспомнить  не  забудь  и  добрые  дела.
Моих  страданий  жар  не  раздувай  же  гневом,
очисти   же   слезой   сгоревшее   дотла!

54.
Не  суди  меня,  Боже,  я  твое  отраженье:
где  мое  ослушанье,  там  твое  униженье.
Все   казни,   принимаемые   мной,
назначены  в  мой  Судный  день  рожденья.

59.
С  кем  делиться  своей  неизбывной  тоской
и  забыться  пустою  беседой  мирской?
Покой  и  воля – и  не надо  счастья;
но   разве   это   воля   и   покой?

62.
Где  вы,  друзья?  Где  недруги?  О,  где  вы,
холодные   и   пламенные   девы?
Где  грусть  и  радость?  Наслаждайся,  друг,
пока  звучат  волшебные  напевы!

75.
Закончилась  разгромом  священная  война.
Кому  идти  сдаваться,  и  в  чем  моя  вина?
Мне не  нужна  наука – я  головой  поник...
Коль  опрокинут  кубок,  то  нету  в  нем  вина.

76.
Мне  теперь  все  едино:  что  свой,  что  чужак.
Мне  теперь  все  равно:  что  святой,  что  дурак.
Благодать   или   грех  –  майхона   или   храм?
Что  полуночный  свет – то  полуденный  мрак.

77.
Не  надо  под  надзор!  моя  тюрьма  во  мне.
И  не  сходил  с  ума  я – нет  ума  во  мне:
смотри,  какой  дурак!..  И  взгляда  не  достоин?..
Нет,  унеси  свечу;  поскольку  тьма – во  мне.

80.
Что  за  шум  во  дворе,  кто  посмел  веселиться?
Почему  в  медресе  не  пускают  ослицу?
...Ах,  ученый  осел!  ты  живешь  после  смерти –
и  к  себе  в  кабинет  ты  намерен  вселиться?

85.
Если  просишь  науки,  и  нужен  урок,
чтоб  увидеть  весь  мир  поднебесный  у  ног,
если  хочешь  от  знаний  своих  благодати:
пей  вино – но  не  горечь  вселенной,  сынок!

98.
Там,  где  губы  красавиц,  как  розы,  цвели,
утоляли   мы   жажду  –  и   ты   утоли.
Пей волшебный напиток единственной жизни,
не  ищи  ее  смысла  в  бумажной  пыли!

100.
...Если  будет  кислить  виноград  ноября,
то  готовить  вино – только  время  терять.
Станет  лютней  чурбан  под  умелой  рукою –
топорище  не  станет.  Стараемся  зря.

114.
Мой календарь не врет… Не каждый день я
свой  кубок  поднимаю  в  честь  рожденья.
Двадцатый  был  и  сладостен,  и  горек;
в  шестидесятом – только  наслажденье!

123.
Пируя  с  подругой  под полной  Луной,
в   ручей   погруженные   руки   умой.
Из  пепла  не  встали  былые  надежды,
друзья  не  вернулись  из  праха  домой.

133.
О  аллах!  повседневность  страшнее  беды.
От  рассветной  зари  до  вечерней  звезды
за  куском  сухаря  я  бегу  через  город
и  назад – за  кувшином  протухшей  воды.

134.
Та  прялка,  что  судьбы  осуществляет  власть,
до  нитки  обобрала – и  продолжает  красть.
О  женщина,  пряди!  Ты  не  имеешь  власти,
зато   не   дашь   раздетому   пропасть.

148.
Голубой  небосвод  надзирает  за  мной,
чтобы  я  не  избегнул  беды  ни  одной:
я  вздохну – и  в  огонь  превращается  воздух,
я  глотну – превращается  в  землю  вино.

153.
Да,  мертвые  сейчас – как  будем  мы  потом;
они  счастливей  нас,  и  я  к  тому  готов.
Устал  я  утирать  своим  подолом  слезы,
но  не  краснее  глаз  кровавый  мой  подол.

157.
За  то,   что  нет  ни   хлеба,  ни  монет,
благодари   стечение   планет,
поскольку  любят  небеса  покорность,
ее  вознаграждают...  или  нет.

158.
Наверно  я  отчаюсь,  уж  больно  крут  аллах.
К нему я обращаюсь с мольбой – но глух аллах.
Схожу  я  к  литургии,  поскольку,  так  сказать,
хвала,   конечно,   богу  –  но   не   тому   хвала?

160.
Этих  жалких  времен  не  бывало  подлей.
Как  на  свете  живем,  не  достойно  людей.
Если  нитями  наших  судеб  не  владеем –
разорвите   сукно   унизительных   дней!
       
167.
О   жизни   я   не   знаю   ничего,
от  жизни  мне  не  надо  ничего.
Яви  мне  чудо,  чтобы  я  поверил,
что  жизнь  создана  из  ничего.

168.
Рай  не  сули  и  адом  не  пугай –
Ты  мне  сегодня  хоть   немного  дай
простого  человеческого  счастья,
а  завтра  как  захочешь  поступай.

185.
Я  давно  утомлен  этой  странной  войной,
этой  давней  враждой – я  усталый,  больной.
Долгий  прожил  я  век  и  хотел  примириться.
Нет,  опять  небеса  в  поединке  со  мной!

186.
Сменяется   весна   суровою   зимой,
листок  календаря сорви – и с глаз долой.
Унылых  осеней  потянуться  верблюды...
Нальем  себе  вина,  согреемся  золой.

191.
Людская  зависть – знатности  удел,
злорадство – тем,  кто  отошел  от  дел.
Коль  ты  умен,  отшельником  останься,
чтобы  никто  не  знал  и  не  глядел.

215.
Обласканный  властями,  не  стал  я  лебезить,
я  пировал  с  друзьями,  но  не  привык  бузить.
Глухой безлунной ночью, когда за мной придут,
соседей   не   намерен   я   будить.

ID:  400420
Рубрика: Поезія, Рубаї, хоку, танка
дата надходження: 12.02.2013 15:21:34
© дата внесення змiн: 13.02.2013 14:20:48
автор: Ник.С.Пичугин

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Пантелій Любченко
Прочитаний усіма відвідувачами (871)
В тому числі авторами сайту (8) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
Синонім до слова:  Прибулець
dashavsky: - Пришилепинець.
x
Нові твори
Обрати твори за період: