Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Валерій Яковчук: Генрі Лоньґфелоу, Пісня про Гаявату. Заспів - ВІРШ

logo
Валерій Яковчук: Генрі Лоньґфелоу, Пісня про Гаявату. Заспів - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 5
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Генрі Лоньґфелоу, Пісня про Гаявату. Заспів

Запитали б ви, а звідки  
Ці легенди пречудові: 
З запахом лісів медовим, 
З росянистими лугами, 
З витим димом із вігвамів,  
З поспіхом річок суворих,
З їхнім грізним рокотанням
І відлунням-відбиванням,
Наче гуркіт грому в горах?

Відповів би, розказав би:
«Із густих лісів і прерій,
З просторів озер Північних,
Із  усіх земель Оджібве,
Із усіх земель Дакотів,
З гір, із вересу, з багнища,
Де  Шу-шу-ґа, сиза чапля,
В осоку на лови вийшла.
Повторяю, як почув їх
З вуст правдивих Навадаги,
Співака і музиканта».

Запитали б: Навадага
Де знайшов пісні ці дивні,
Ці сказання і легенди?
Відповів би, розказав би:
«У пташиних гніздах в лісі,
У хатиночках бобрових,
У слідах тяжких бізонів,
В гніздах-кріпостях орлових!

Дике птаство їх співало
Серед вересу, в багнищах,
В болотах сумних, зарослих;
Сивка Четовейк співала,
Манґ, гагара, гуска Вава,
І Шу-шу-ґа, сиза чапля,
І тетерка Мушкодаса!»

А якби питали далі:
«Хто такий був Навадага?
Розкажи про Навадагу»,
Відповів би я відразу ж
Вам такими ось словами:

«У долині Тавасента,
На зеленім тихім долі,
Над потоками ясними,
Жив співець той Навадага.
Близько жител індіанців
Розлягались луки, ниви,
А за ними ліс простягся –
Гуща сосен гомінливих:
Влітку з піснею, зелених,
Взимку білих і журливих.

І потоки чистоводні
Можна бачити в долині:
По бурлінню вод – весною,
Влітку – по густій вільшині,
Восени – в туманах білих,
По стрічках води – зимою;
Біля них співець той мешкав,
У долині Тавасента,
На зеленім тихім долі.

Там співав про Гаявату,
Пісню цю про Гаявату:
Про народження, як диво,
Як він жив, постив, молився,
Як страждав, і як трудився,
Щоб народ його сміливий
Процвітати міг щасливо!»

Ви, хто любить суть Природи,
Любить сонячні розлоги,
Любить сутінки у лісі,
Любить шелест вітру в листі,
Зливу, заметіль зимову,
І річки, що стрімко ринуть
Крізь гущавину соснову,
І розкоти грому в горах,
Їхні тисячні повтори,
Наче плескіт крил орляти,
Слухайте сказання дивні –
Пісню цю про Гаявату!

Вам, хто любить так легенди,
Любить прадідів балади,
Що, як голоси далекі,
Роздумам дають поради,
По-дитячи розмовляють,
Розрізнить не можуть вуха,
Чи говорять, чи співають;
Вам Легенда Індіанська –
Пісня ця про Гаявату!

Ви, хто має серце щире,
В Бога і в Природу віру,
Вірить, що й в лиху годину
Людським серце є людини,
Що й у грудях навіть диких
Прагнення лежить велике
До добра, до щастя, волі,
Що, безпомічні і кволі,
Сліпо в темряві блукали,
Та, торкнувши руку Божу,
Піднімались, розквітали;
Слухайте просту легенду –
Пісню цю про Гаявату!

Ви, хто часом йде у мандри
По стежках зелених краю,
Де в сплетіннях барбарису
Рясно ягоди звисають
Над  мохастою стіною,
Зупиніться на хвилину
Над могилою старою
З напівстертими словами,
Що лягли сердечним віршем
Під невмілими руками, 
Та з надією, з журбою,
І наповнені любов’ю,
І Земною, й Неземною;
Зупиніться прочитати
Пісню цю про Гаявату!

Henry  Longfellow, The Song of Hiawatha: 
Introduction

ID:  383754
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 10.12.2012 02:15:23
© дата внесення змiн: 12.03.2023 17:32:38
автор: Валерій Яковчук

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (852)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
Синонім до слова:  Прибулець
dashavsky: - Пришилепинець.
x
Нові твори
Обрати твори за період: