Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Res: Дармовая осень - ВІРШ

logo
Res: Дармовая осень - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Дармовая осень

Я принимаю все дары:
и счастье, и подковы,
жестокость глупой детворы,
капризы стариковы,
дожди, пожухлую траву,
дым листьев прошлогодних,
младенца первое «агу»,
и первый шаг на сходни

судьбы, подвешенные на
родительские плечи.
Я принимаю времена
и ныне, и далече. 
Даров моих не перечесть,
и потому без злобы
я принимаю всё, как есть,
со всем, что не должно быть.

Я принимаю страх и боль,
и радость принимаю,
и принимаю алкоголь,
зачем – не понимаю…
И жизни праздничный парад 
верхом я принимаю -
пусть Ленин спит, как конокрад,
шумам земли внимая.

Я принимаю речи дар
со всей глухой Вселенной,
и пью, как яд, её нектар
коленопреклоненно.
И, всосанная с молоком
её груди кормящей,
во мне часть речи целиком
спасение обрящет.

Я принимаю бытиё
той женственности зыбкой,
что освещается её 
блуждающей улыбкой. 
И сочиняю песнь песней,
как уличный калика,
природе, с явленностью в ней 
божественного лика. 

Я принимаю каждый миг, 
как даренное благо,
что выдаёт в глазах моих
искрящаяся влага.
Весь этот замысел с его
возможною ошибкой
моё приемлет естество
без подоплёки жидкой. 

Я принимаю свет и тьму, 
и холод ледовитый,
и смерть приму, и потому
мы с этой жизнью квиты.
И пусть марает лист графит
о том, что мир несносен,
когда ноябрь, и моросит,
я принимаю осень!

ID:  284188
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 03.10.2011 23:40:55
© дата внесення змiн: 07.10.2011 15:15:40
автор: Res

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Александр Стадник, J. Serg, Лана Тонева, Маріанна Вдовиковська, kokabaskin
Прочитаний усіма відвідувачами (1730)
В тому числі авторами сайту (35) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед




КОМЕНТАРІ

ara, 17.03.2012 - 22:24
Что ж, только и остаётся (риторически) вопросить - где же те волхвы?! pardon
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Вот, и Вы с ними! smile friends
 
Апрельский, 08.11.2011 - 20:31
Логически всё выстроено верно. Но оттого только грустнее читать стих. Думаю, что Вы и сами прекрасно понимаете, как много в нём проходного, иногда даже заигрывания ("зачем – не понимаю"). Ни Ленин, ни коленопреклоненно, ни всосанная, ни жидкая - здесь ни при чём. Это, как раз, хоть как-то повышает градус написанного.
Кстати, в последней строке, как некой попытке свести к шутке пафос, стоило бы упомянуть дармовую осень.
Но, без сомнения есть и строки, принадлежащие автору января, камчатки, горчичного мёда... Понятное дело, что если не искать новое , в т.ч. в старом, то и не найти оного. Я к тому, что когда это Вам удаётся, то на сайте мало кто Вам равен. friends
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Всё верно, трудно не согласиться. И знаете почему? Потому что примерно такой же комментарий подойдёт к любому стиху, как проходной! wink

Только замечу, что чего-чего, а шутки здесь нет! smile

Спасибо Вам громадное! friends
 
Лана Тонева, 23.10.2011 - 00:30
Я имела ввиду, что ваше:
"Я принимаю речи дар
со всей глухой Вселенной," вызвало у меня ассоциацию со стихом Бродского "На столетие Анны Ахматовой", где есть строки:
Великая душа, поклон через моря
за то, что их нашла, - тебе и части тленной,
что спит в родной земле, тебе благодаря
обретшей речи дар в глухонемой вселенной.

а еще с Пастернаковским в "Определении поэзии":
"этим звездам к лицу б хохотать,
ан вселенная -место глухое"

И это же хорошо, так называемая перекличка, пусть и интуитивная, тем более, что вы говорите о даре речи...
Все к месту smile
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
А, вот оно что! smile
Да, поймали, есть такое дело. Меня, честно говоря, эта перекличка смущала, но если Вам нравится, то я безумно рад!
Спасибо Вам! give_rose
friends
 
Лана Тонева, 15.10.2011 - 21:05
Очень понравилось, как написано, как обыграно здесь "бродское", композиционно и в целом -замечательно! give_rose
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо большое! smile

А что Вы имеете в виду под "обыграно бродское"?
Я, честно говоря, и не думал об этом...
 
clap friendz friends
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
А то! friends
 
По поводу дара - не о том, на самом-то деле, спор. А, опять же - о формулировке. Я вижу тут корявость с претензией на инверсию. Всего-то. Поменять слова местами.
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Честно говоря, грамматически разницы не понимаю, так как слово контекстное и понятно, о чём идёт речь.
Но есть у меня какое-то смутное и неприятное ощущение, что ты прав... biggrin
Потому, меняю!!!
Низкий поклон! friends
 
1. Окуджава - поклятье всей последующей культуры, квинтессенция совдепа, итог которого - отмена буквы Ё.

2. Приём-приёмом, но тогда - симметрично!
Крещендо!

3. Я понял про Ленина, и, тем более - дай формулировку! Я хочу видеть это счастье воплощённым, а не так, походя, с кандачка.
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
1. Это, дружище, поза! От нежелания "принять"! wink Явление стало частью культуры и отмахиваться от этого невозможно. Не буду спорить о том, что Окуджава - певец совка, но делал он это красиво!

2. Симметрия - не признак гармонии.

3. Могу согласиться только с тем, что тема достойна более широкого раскрытия. Но не хочу в такие темы вдаваться больше поверхностного взгляда.
 
Ну, хорошо. На:
1. "Действие "дар" " - нонсен. Действие - дарение.
2. Лишние слова, затрёпанные, разбавляющие - тут как тут.
3. Ленин тут - как на корове седло. Ничто его не требует. Я понимаю, что, может, с него всё и началось, но закончилось-то, совсем иначе. А, конец - делу венец wink

4. Трансформации - дело благое, но!
Ежели они усиливают.
Где онЕ усиливают, у тебя, тута?
Для рифмы? Да, не надо оно рифме!
И так всё чудненько.
Уж, во всяком случае, лучше, чем вот это "облысение" текста...
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
О, это другое дело! smile
1. вот статья из инета: "дар - передача актива от одного лица другому без какой-либо компенсации." чем не действие?
2. да у меня весь стих на слове "принять" построен. в последнем катрене их вообще 3 штука! и ничего! я вообще любли такие базисные слова, которые стих нитью штопают! У меня несколько стихов на таком приёме построено! smile Не почерк, а скорее заморочка. wink
3. С Ленина многое началось у нас в стране, но не в этом стихе! smile Для меня он здесь - символ некого проклятья за крайнее неприятие жизни, отторжение этой самой жизнью, зависание в "нигде" в виде мумии.
4. "коленопреклонЕнно" ввел ещё Окуджава, так что, извини... tongue

Сам же знаешь, что иногда здоровое упрямство полезно! smile friends
 
Бла-бла, это всё. Стих написал хороший, а сам не чуешь его. Оттого и дыры.
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Пустое обвинение, дружище. Так сказать проще всего! wink tongue
 
В первом, стоящее только:
"жестокость глупой детворы,
капризы стариковы",
во втором: "я принимаю всё, как есть,
со всем, что не должно быть".
"Моих" - более чем сомнительно..
Это же речь одарах тебе, а не твоих дарах. Алярм!
Далее: "принимаю" - дважды в одном катрене, это перебор, и Ленин там - совершенно лишний.
"коленопреклоненно" - тут, уж, брат, либо, по-честному: "коленопреклонённо", либо - всюду "ё" убери.
Дальше, разминка закончилась - пошло стихо.
Отличное, кстати, дальше, стихо-то пошло!!!
Переделаешь?
Дабы заблистало?
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
буду упрямиться по твоему примеру! smile wink
"Дары Бога - мои дары"! Действие "дар" переходное, а предмет контекстен.
Возможно и излишне дважды, но как вводное усиление работает, имхо.
Про Ленина я ниже Кадету уже ответил.
ЧТо касается трансформации слов, то если рифма диктует, то считаю возможным и Ё на Е поменять, и более неправомерные замены делать, но только в подрифме а не в ведущей.
Ну где-то так...
friends
 
Да, это оно!... Это как белое десертное вино.
Я даже не знаю, что сказать пока.

Но ты уверен, что тебе нравится слово "всосанная"? Может "впитанная".
friends
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Белый мускат Красного камня? wink
Нет, слово звучное и мне очень нравится! friends
 
J. Serg, 04.10.2011 - 08:46
12 12 12
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
friends friends friends
 
Кадет, 04.10.2011 - 07:06
...а вместо Ленина бы, типа: не надо мне наград... или: но, я кладбищенских оград, увы, не понимаю... fright apple friends
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
нет, не могу здесь согласиться! всем стихом готов пожертвовать, а Лениным ни за что!!! У меня даже чувство такое, что вся эта мелодия и звучала в голове, чтобы эти две строки про Ленина расслышать! fright
 
Кадет, 04.10.2011 - 07:02
..."я принимаю всё, как есть,
со всем, что"... быть должно бы... apple
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
смысл сохраняется, но мой вариант, имхо, шире! friends
 
Кадет, 04.10.2011 - 07:01
...без подоплёки... липкой... apple wink
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Вертелась у меня эта рифма, но не пошла... smile
 

Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед
ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: