Прилети в мої сни,
У рожеві, заквітчані весни.
Принеси лік душі,
Що стомилась в безмежжі шляхів.
Промовляй ті слова,
Що забуті були, та воскресли.
Помолися за нас,
За прощ́ення минулих гріхів.
Хай молитва твоя
Лине тихим зітханням до Бога.
Хай сльоза на очах
Розплескає найтяжчу печаль.
Хай від нині у нас
Буде тільки щаслива дорога,
На якій ми удвох
Разом знайдемо втіхи причал.
Там зупиниться час.
Хто щасливий - живе поза часом
В ілюзорних світах
Безкінечних вершин таїни.
Там звучатиме Гріг,
Пісню Сольвейг прослухаєм разом...
Та потрібно лише,
Щоби ти прилетів в мої сни.
19-20 вересня 2011р.
Звучить - музика Е. Гріга
до драми ібсена "Пер Гюнт" - Пісня Сольвейг
(вик. Анна Нетребко)
Прекрасний вірш, написаний анапестом, ритмічно звучить до слова "зачарованої"
Справа в тому, що слово задовге і в
ньому вміщається рівно дві стопи. Тоді
для ритмічного читання треба робити два
наголоси: "зачарОваноЇ". Щоб уникнути
подібного явища, слова треба вибирати
такі, щоб наголос другої стопи переходив на слідуюче слово. Трохи
сумбурно, та надіюсь, ви зрозуміли.
Мазур Наталя відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Та я сама над цим рядочком довго сиділа, Микола Антонович! І сяк його складала, і так.
Поки що нічого кращого не придумала
Маю надію, що, можливо, хтось побачить цей рядочок по-іншому, та щось підкаже
Може - безкінечних вершин таїни?
"Там зупиниться час.
Хто щасливий - живе поза часом"
Так красиво... Мудро!
Мабуть, Вас на вірш надихнула ця чарівна пісня?
Мазур Наталя відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
На цей вірш мене надихнула розповідь мого учителя про те, як я слухала пісню "Сольвейг" Гріга.
От, Ангеліно, спеціально для тебе знайшла переклад М.Слонова пісні Сольвейг Ібсена. Тепер зможеш порівняти:
ПЕСНЯ СОЛЬВЕЙГ
Из музыки к драме "Пер Гюнт"
Музыка Э. Грига (Норвегия)
Слова Г. Ибсена, перевод М. Слонова
Зима пройдет,
И весна промелькнет,
И весна промелькнет,
Увянут все цветы,
Снегом их заметет,
Снегом их заметет;
И ты ко мне вернешься –
Мне сердце говорит,
Мне сердце говорит;
Тебе верна останусь,
Тобой лишь буду жить,
Тобой лишь буду жить.
А!..
Ко мне ты вернешься,
Полюбишь ты меня.
Полюбишь ты меня.
От бед и от несчастий
Тебя укрою я,
Тебя укрою я.
Если никогда мы
Не встретимся с тобой,
Не встретимся с тобой,
То все ж любить я буду
Тебя, о милый мой!
Тебя, о милый мой!
А!..