Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Corvin: НЕПЕРЕМОЖНІ КОРОЛІ - ВІРШ

logo
Corvin: НЕПЕРЕМОЖНІ   КОРОЛІ - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 13
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

НЕПЕРЕМОЖНІ КОРОЛІ

Вибачте наперед за цей дещо незрозумілий вірш, присвячений українським заробітчанам. Дехто з них чомусь називав себе Непереможні Королі...
                              




                              Dniowka  do  tyłu !

Коли над Варшавою небо світліє,
Коли кожен поляк ще спить, сам не свій,
Коли українець лише тверезіє,
Ця ZONDER-команда виходить у бій…

У люті морози чи в спеку жорстоку,
Спливачи потом під мокрим дощем,
Будують Варшаву – столицю високу
І кожен з них трохи стає королем…

І знову górali піднялись до неба,
І знову zbrojarz арматуру несе,
А дехто на “жабі” працює, бо треба,
А там десь nie tego trafili в лице…

Та вечір приходить і все затихає…
Лиш дехто не спить ще з твердих слимаків.
Хоч руки тремтять – з трьох разів наливає,
А хтось у траві не побачив шприців…

А зранку усе починається знову, – 
Хто воду szuflować, хто нести бетон…
Поляки не знали, що помста готова,
Що м’яч вже чекає на польський газон…

Нічого, нічого. Завжди так не буде.
Їх всіх  ще побачать на рідній землі…
Та польська столиця про них не забуде,
Бо НЕПЕРЕМОЖНІ ВОНИ КОРОЛІ !…

30.06.2000р.                          Corvin

ID:  224079
Рубрика: Поезія, Присвячення
дата надходження: 23.11.2010 22:44:02
© дата внесення змiн: 23.11.2010 22:44:02
автор: Corvin

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (1101)
В тому числі авторами сайту (39) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

уляна задарма, 22.07.2014 - 16:05
..........ох
12
 
Corvin відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
biggrin ...
Ну якось так...
give_rose
 
AxlRose, 08.04.2012 - 14:47
Це вірш відтворює реальні події.Розумію його,бо живучи на кордоні,розумієш працю і важке життя заробітчан наших
 
Corvin відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Так. Дякую, що знайшли мене... Якось fright ... Як називається рок-гурт ?
 
Ласунка, 11.03.2011 - 00:10
а я колись хотіла поповнити лави цих..в рожевих мріях,добре що ще паспотр не зробила... 12 12 12 12 16
 
Corvin відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Мабуть добре... Все було б по-іншому, еге ж... Дякую! give_rose friends
 
Вічне Полум*я, 27.02.2011 - 21:09
))) Дивний вірш)) Але дійшло))
 
Corvin відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
О! Дійшло двічі! biggrin friends
 
Вічне Полум*я, 27.02.2011 - 21:09
))) Дивний вірш)) Але дійшло))
 
Corvin відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за увагу! friends
 
Юхниця Євген, 03.12.2010 - 21:49
СИльну тему Ви підняли і болючу...Потрібну!!!
 
Corvin відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Євген. Дякую!
 
Юхниця Євген, 03.12.2010 - 21:49
СИльну тему Ви підняли і болючу...
 
Corvin відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Євген. Дякую! - 2 biggrin
 
Борода, 28.11.2010 - 17:27
Вибач, друже, але я теж не можу оцінити цього вірша, хоча можливо трапляється і таке. Я сам відпрацюав в Португалії 10 років на карпентарії(це виготовлення опалубки різноманітних конструкцій із залізо-бетону) і скажу тобі - дуже творча робота, хоча і не без важкої фізичної праці. Повір мені, коли ти виливаєш з бетону каркас майбутнього будинку, піднімаєшся разом з ним з поверха на поверх, і ти ідеш першим, бо над тобою, як кажуть, лиш небо і Бог - то дехто і справді може назвати себе королем. Але це не підвладно кожному. Є такі фактори як фактор висоти, майстерності, та і любові накінець, і випивка тут аж ніяк не вписується. Отож вибач - щось тут не так. З повагою. Борода.
 
Corvin відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Див. нижче, друже. Зрештою настрій вірша в загальному оптимістичний. А правди нікуди діти - були й нещасні випадки... Але це зовсім інша історія... Дякую за увагу!
 
Вася, 28.11.2010 - 11:20
У Вас дуже нездорове уявлення про українських заробітчан. Ви напевно там ніколи не бували і не працювали. Вважаю цей вірш ганебним приниженням українського заробітчанства. Якщо Ви уявили собі, що так би себе там поводили і так працювали, то це напевно правильно, але не всі так себе поводять, як Ви уявляєте. Можливо одиниці і то ні. Якщо Ви не володієте польською, то не потрібно писати банальні речі
 
Corvin відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
На жаль, Вася, вірш написано за реальними подіями...
Я б ніколи не дозволив собі обмовити людей, які так важко заробляють на хліб. Просто люди бувають різними... Це було і від цього нікуди дітися... Я не ображаюсь не вашу патріотичність. А кілька сатиричних елементів також мають своє значення...
 
golod00x, 24.11.2010 - 00:26
Ваше здоров`я!
 
Corvin відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Взаємно! Дякую за увагу до скромної маячні! friends
 
69, 23.11.2010 - 23:22
Не совсем, но совсем понятное friends
 
Corvin відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
friends
 
69, 23.11.2010 - 23:14
12 Вот так.
 
Corvin відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! Близьке? friends
 
Фелем Ящірка, 23.11.2010 - 23:01
Дякую за пояснення! smile
 
Corvin відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
friends smile
 
Фелем Ящірка, 23.11.2010 - 22:55
12 круто, только не понятно немного что значат те фразы на польском(?) языке
 
Corvin відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Так, якщо не знати польської то не зовсім відчуєш...
Ну це робочі професії висотники, арматурник... Власне мусив їх використати, зберігаючи фабулу твору. Дякую за увагу! friends
 
malinka, 23.11.2010 - 22:47
12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 to jest super friends king
 
Corvin відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Dzenki ! give_rose friends
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
Синонім до слова:  Прибулець
dashavsky: - Пришилепинець.
x
Нові твори
Обрати твори за період: